Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Släpp fångarne loss, исполнителя - Tommy Körberg. Песня из альбома Tommy Körberg sjunger Birger Sjöberg, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1972
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Шведский
Släpp fångarne loss(оригинал) |
Släpp fångarne loss, det är vår! |
Var männska' i sin själ, i grunden vill så väl |
O aldrig jag tror att det går, av sociala skäl. |
Av sociala skäl |
Men, gärna för mig |
Om jag konstapel vore, jag öppnade, nyckeln kved på Fridas milda bud |
De komme i trav, så vilda ut de fore |
Och andades av luften ljum och såge vårens skrud |
Släpp fångarne loss, det är vår! |
Var männska' i sin själ, vill väl! |
När grön naturen står |
När natten är inne är Frida nu med på mitt resonemang? |
Förskräckelse vart synne en klämtning från kyrktornet klang |
O bort emot söder ser rökpelaren stiger mot himmelens grund |
Det pyr och det glöder och brannkåren bullrar på stund |
Släpp fångarne loss, det är vår! |
Var männska' i sin själ, vill väl! |
När grön naturen står |
O rådman är vaken, vid fönstret han skakar för kylande vind |
I skenet från staken står dottern så bleknad om kind |
En dörr börjar dundra, ur mörkret fram störtar en svart-skäggig man |
«Ta hit ett par hundra, nu brådskar det, gubbe, minsann!» |
Släpp fångarne loss, det är vår! |
Var männska' i sin själ, vill väl! |
När grön naturen står |
Med fickorna fulla av pengar han rusar mot dörren och lyss |
Han vänder «Min pulla, ro hit med en smällande kyss!» |
Men rådmannen ryter så blodet hos boven blir kallt som en is |
O luft honom tryter, «Ta hellre min silverservis!» |
Släpp fångarne loss, det är vår! |
Var männska' i sin själ, i grunden vill så väl |
Jag tvekar som Frida förstår, av sociala skäl. |
Av sociala skäl |
Dock, gärna för mig |
Om jag konstapel vore, jag öppnade, nyckeln kved på hennes milda bud |
Men stunden därpå, jag brått från staden fore |
O mina händer tvådde jag för följderna vid gud |
Släpp fångarne loss, det är vår! |
Var männska' i sin själ, vill väl! |
När grön naturen står |
(перевод) |
Освободите заключенных, это наше! |
Быть человеком в его душе, в основном так хочется |
О, никогда я не думаю, что это возможно, по социальным причинам. |
По социальным причинам |
Но, рад за меня |
Если бы я был констеблем, я бы открыл ключ к нежной команде Фриды |
Они рысью, так дико они вперед |
И дышал теплым воздухом и видел наряд весны |
Освободите заключенных, это наше! |
Будь мужиком в душе, хорошо будет! |
Когда стоит зеленая природа |
Когда ночь закончится, станет ли Фрида частью моих рассуждений? |
Испуг был виден как прозвучал сдавливание с церковной башни |
О, на юге ты видишь столб дыма, поднимающийся к нижней части неба. |
Он горит и светится, и некоторое время шумит пожарная команда. |
Освободите заключенных, это наше! |
Будь мужиком в душе, хорошо будет! |
Когда стоит зеленая природа |
О, советник не спит, в окно трясется от прохладного ветра. |
В свете столба дочь стоит так бледно около щеки |
В дверь начинает грохотать, из темноты выскакивает чернобородый мужчина |
— Принеси сюда пару сотен, сейчас срочно, старик, хоть! |
Освободите заключенных, это наше! |
Будь мужиком в душе, хорошо будет! |
Когда стоит зеленая природа |
С карманами, полными денег, он бросается к двери и слушает |
Он поворачивается: «Моя тяга, греби сюда с пощечиной!» |
Но советник ревет так, что кровь виновника становится холодной, как лед |
О воздух его tryter, "Скорее возьми мое столовое серебро!" |
Освободите заключенных, это наше! |
Быть человеком в его душе, в основном так хочется |
Я колеблюсь, как понимает Фрида, по социальным причинам. |
По социальным причинам |
Впрочем, рад за меня |
Если бы я был констеблем, я бы открыл ключ к ее нежным заповедям |
Но через мгновение я поспешил из города вперед |
О, мои руки я вымыл за последствия бога |
Освободите заключенных, это наше! |
Будь мужиком в душе, хорошо будет! |
Когда стоит зеленая природа |