| I mitt hjärtas land (оригинал) | В стране моего сердца, (перевод) |
|---|---|
| Må mörkrets furste | Пусть князь тьмы |
| dra sitt svärd, hotande och vred | обнажить свой меч, угрожающий и искривленный |
| Han förgås men i mitt hjärtas land | Он погибает, но в стране моего сердца |
| skall råda fred | восторжествует мир |
| Hon är beständig | она настойчива |
| sen vår jord danades en gång | так как наша земля когда-то была сформирована |
| Innan blod flöt innan fanor flög | До того, как пролилась кровь, прежде чем развевались флаги |
| hon sjöng sin sång | она спела свою песню |
| Och jag älskar henne ännu | И я все еще люблю ее |
| Trots krig, armod och nöd | Несмотря на войну, нищету и лишения |
| Hon ger förtröstan, hon är mitt stöd | Она придает уверенности, она моя опора |
| Och hur överger jag henne — mitt svar: | И как мне ее бросить - мой ответ: |
| Jag går över gränser, men är ändå kvar | Я пересекаю границы, но все равно остаюсь |
| Hur kan jag bryta | Как я могу сломать |
| Sådana band | Такие группы |
| All världens riken byggs på lösan sand | Все королевства мира построены на рыхлом песке |
| Jag har inga gränser i mitt hjärtas land | У меня нет границ в стране моего сердца |
