| Mas o que salva a humanidade
| Но что спасает человечество
|
| É que não há quem cure a curiosidade
| Это то, что некому вылечить любопытство
|
| Mas o que salva a humanidade
| Но что спасает человечество
|
| É que não há quem cure a curiosidade
| Это то, что некому вылечить любопытство
|
| A curi, a curi…
| Кури, кури…
|
| A curiosidade
| любопытство
|
| Quem inventou, inventou
| Кто изобрел, изобрел
|
| A humanidade
| Человечество
|
| O bura, bura… buraco da fechadura
| Дырка, дырка... замочная скважина
|
| É o bura, bura
| Это бура, бура
|
| Buraco da curió
| Нора снегиря
|
| Zidade, a curi, a curi, a curiosidade
| Зидаде, кури, кури, диковинка
|
| que inventou, inventou
| кто изобрел, изобрел
|
| a humanidade
| человечество
|
| e o bura, bura…
| и дыра, дыра…
|
| Buraco da fechadura
| Замочная скважина
|
| é o bura, bura…
| это бура, бура...
|
| Buraco do curió
| Нора снегиря
|
| O homem fez o fogo (FU, FU, FU)
| Мужчина развел огонь (ФУ, ФУ, ФУ)
|
| Fu Furiosidade
| Ярость
|
| O vento assopra a vela (FU FU FU)
| Ветер дует в парус (ФУ-ФУ-ФУ)
|
| Fu Furiosidade
| Ярость
|
| A fada fez a fábula
| Фея сотворила сказку
|
| A bruxa cai de bunda cá
| Ведьма падает на задницу здесь
|
| Eva comeu da maça
| Ева съела яблоко
|
| O furiosidade
| Ярость
|
| Tudo que nunca foi achado
| Все, что никогда не было найдено
|
| Ficara tambem conhecido se procurado
| Это также будет известно, если искать
|
| Com curiosidade
| с любопытством
|
| Mas o que salva a humanidade
| Но что спасает человечество
|
| É que não há quem cure a curiosidade
| Это то, что некому вылечить любопытство
|
| Mas o que salva a humanidade
| Но что спасает человечество
|
| É que não há quem cure a curiosidade
| Это то, что некому вылечить любопытство
|
| A curi, a curi…
| Кури, кури…
|
| A curiosidade
| любопытство
|
| Quem inventou, inventou
| Кто изобрел, изобрел
|
| A humanidade
| Человечество
|
| O bura, bura…
| Бура, бура…
|
| buraco da fechadura
| замочная скважина
|
| É o bura, bura
| Это бура, бура
|
| Buraco da curió
| Нора снегиря
|
| Zidade, a curi, a curi, a curiosidade
| Зидаде, кури, кури, диковинка
|
| que inventou, inventou
| кто изобрел, изобрел
|
| a humanidade
| человечество
|
| e o bura, bura…
| и дыра, дыра…
|
| Buraco da fechadura
| Замочная скважина
|
| é o bura, bura…
| это бура, бура...
|
| Buraco do curió
| Нора снегиря
|
| O homem fez o fogo (FU, FU, FU)
| Мужчина развел огонь (ФУ, ФУ, ФУ)
|
| Fu Furiosidade
| Ярость
|
| O vento assopra a vela (FU FU FU)
| Ветер дует в парус (ФУ-ФУ-ФУ)
|
| Fu Furiosidade
| Ярость
|
| A fada fez a fábula
| Фея сотворила сказку
|
| A bruxa cai de bunda cá
| Ведьма падает на задницу здесь
|
| Eva comeu da maça
| Ева съела яблоко
|
| O furiosidade
| Ярость
|
| Tudo que nunca foi achado
| Все, что никогда не было найдено
|
| Ficara tambem conhecido se procurado
| Это также будет известно, если искать
|
| Com curiosidade
| с любопытством
|
| (Curiosidade) | (Любопытство) |