| Augusta, Angélica e Consolação (оригинал) | Augusta, Angélica e Consolação (перевод) |
|---|---|
| Augusta, graças a Deus, | Августа, слава богу, |
| graças a Deus, | Слава Богу, |
| entre você e a Angélica | между тобой и Анжеликой |
| eu encontrei a Consolação | Я нашел утешение |
| que veio olhar por mim | кто пришел позаботиться обо мне |
| e me deu a mão. | и он дал мне свою руку. |
| Augusta, que saudade, | Августа, я скучаю по тебе |
| você era vaidosa, | ты был напрасным, |
| que saudade, | Я скучаю по тебе |
| e gastava o meu dinheiro, | и я потратил свои деньги, |
| que saudade, | Я скучаю по тебе |
| com roupas importadas | с импортной одеждой |
| e outras bobagens. | и прочая ерунда. |
| Angélica, que maldade, | Анжелика, какое зло! |
| você sempre me deu bolo, | ты всегда дарил мне торт, |
| que maldade, | какое зло, |
| e até andava com a roupa, | и даже ходил в одежде, |
| que maldade, | какое зло, |
| cheirando a consultório médico, | пахнет кабинетом врача, |
| Angélica. | Анжелика. |
| Quando eu vi que o Largo dos Aflitos | Когда я увидел Ларго душ Афлитос |
| não era bastante largo | это было недостаточно широко |
| ora caber minha aflição, | Теперь подойди к моему несчастью, |
| eu fui morar na Estação da Luz, | Я пошла жить на Станцию Света, |
| porque estava tudo escuro | потому что все было темно |
| dentro do meu coração. | в моем сердце. |
