| (Entrei na liquidação
| (вступил в ликвидацию
|
| Saí quase liquidado
| Я ушел почти ликвидированным
|
| Vinte vezes, vinte meses
| Двадцать раз, двадцать месяцев
|
| Eu vendi meu ordenado)
| Продал зарплату)
|
| Sem entrada e sem mais nada
| Нет входа и ничего больше
|
| Sem dor e sem fiador
| Без боли и без поручителей
|
| Crediário dando sopa
| Crediário дает суп
|
| Pro samba eu já tenho roupa
| Для самбы у меня уже есть одежда
|
| Oba, oba, oba
| Ох ох ох
|
| Sem entrada e sem mais nada
| Нет входа и ничего больше
|
| Sem dor e sem fiador
| Без боли и без поручителей
|
| E ora veja, antigamente
| Теперь смотри, в старые времена
|
| O fiado era chamado
| Спина называлась
|
| Ô ô ô
| ой ой
|
| «Cinco letras que choram»
| «Пять букв, которые плачут»
|
| E era feio: um rapaz educado
| И он был некрасив: мальчик образованный
|
| Não dizia palavrão
| не говорил плохих слов
|
| Não comprava no fiado
| В кредит не покупал
|
| Nem cuspia pelo chão
| Даже не плюнул на пол
|
| Mas hoje serenamente
| Но сегодня безмятежно
|
| Com a a minha assinatura
| С моей подписью
|
| Eu compro até alfinete
| Я покупаю до булавки
|
| Palacete e dentadura
| Дворец и протез
|
| E a caneta para assinar
| И ручка для подписи
|
| Vai ser também facilitada
| Также будет облегчено
|
| Sem entrada e sem mais nada
| Нет входа и ничего больше
|
| Sem dor e sem fiador
| Без боли и без поручителей
|
| Crediário dando sopa
| Crediário дает суп
|
| Pro samba eu já tenho roupa
| Для самбы у меня уже есть одежда
|
| Oba, oba, oba
| Ох ох ох
|
| Sem entrada e sem mais nada
| Нет входа и ничего больше
|
| Sem dor e sem fiador
| Без боли и без поручителей
|
| E ora veja, antigamente
| Теперь смотри, в старые времена
|
| O fiado era chamado
| Спина называлась
|
| Cinco letras que choram:
| Пять букв, которые плачут:
|
| Já se via um cartaz dentro da loja
| Вы уже могли видеть плакат внутри магазина
|
| Pra cortar a intenção
| Чтобы сократить намерение
|
| Mas o fiado que era maldito
| Но то, что было проклято
|
| Hoje vai de mão em mão
| Сегодня идет рука об руку
|
| Você compra troca e vive
| Вы покупаете обмен и живете
|
| Sufocado, a prestação
| Задохнулся, доставка
|
| Vou propor no crediário
| Я предложу кредитную карту
|
| A minha eterna salvação
| Мое вечное спасение
|
| E a gorjeta de São Pedro
| И наконечник Святого Петра
|
| Vai ser também facilitada
| Также будет облегчено
|
| Sem entrada e sem mais nada
| Нет входа и ничего больше
|
| Sem dor e sem fiador
| Без боли и без поручителей
|
| Crediário dando sopa
| Crediário дает суп
|
| Pro samba eu já tenho roupa
| Для самбы у меня уже есть одежда
|
| Oba, oba, oba
| Ох ох ох
|
| Oba, oba, oba
| Ох ох ох
|
| Oba, oba, oba
| Ох ох ох
|
| Oba, oba | Оба Оба |