| «Ich vermehrte mich nicht um zu fühlen
| «Я не умножал, чтобы чувствовать
|
| Ich gab mich jeweils nur hin
| я только что сдался
|
| Ich entkleidete mich ohne Mühen
| я легко разделась
|
| Und entledigte mich immerhin
| И все равно избавился от меня
|
| Beim Soundcheck
| На саундчеке
|
| Plötzlich
| Внезапно
|
| Prinzessin
| принцесса
|
| (Andere wussten davon)
| (Другие знали об этом)
|
| Doch nur Stunden danach lag ich hilflos und schwach
| Но всего через несколько часов я лежал беспомощный и слабый
|
| Im Palasthotel
| В дворцовом отеле
|
| Drei Tage wach»
| Пробудись три дня».
|
| «Zwanzig Jahre sind eine lange Zeit
| «Двадцать лет — это большой срок
|
| Doch sollte man nicht kleinlich sein
| Но не следует быть мелочным
|
| Als lebender Leichnam glaube ich daran
| Как живой труп, я в это верю
|
| The show must go on
| Шоу должно продолжаться
|
| Backstage
| за кулисами
|
| War ich noch
| я все еще был
|
| Die Fürstin
| принцесса
|
| (Andere flüsterten schon)
| (Другие уже шептались)
|
| Doch nur Stunden danach lag ich hilflos und schwach
| Но всего через несколько часов я лежал беспомощный и слабый
|
| Im Palasthotel
| В дворцовом отеле
|
| Im Ungemach»
| в беде"
|
| «Ich wiederholte die Wiederholung
| «Я повторил повторение
|
| Hysterie tötet Zwang
| Истерия убивает принуждение
|
| Abhängigkeit will Belohnung
| Зависимость хочет награды
|
| Ich habe mich in Rage getanzt
| Я танцевал в ярости
|
| Beim Auftritt
| На спектакле
|
| Als eiserne Lady
| Как железная леди
|
| (Manche schweigen sich aus)
| (некоторые молчат)
|
| Doch nur Stunden danach lag ich hilflos und schwach
| Но всего через несколько часов я лежал беспомощный и слабый
|
| Im Palasthotel
| В дворцовом отеле
|
| In meiner Schmach»
| В моем позоре»
|
| Vulgäre Verse
| пошлые стихи
|
| Aus dem vulgären Leben
| Из пошлой жизни
|
| Um Kopf und Kragen muss ich mich reden
| Я должен поговорить о моей шее и шее
|
| In vulgären Versen
| В пошлом стихе
|
| Aus dem vulgären Leben
| Из пошлой жизни
|
| «Es warten schon die Guillotine
| «Гильотина уже ждет
|
| Und das Bajonett auf meine Nackenlinie
| И штык на моем декольте
|
| Als Marie Antoinette war ich im Sound of Music
| В роли Марии-Антуанетты я был в «Звуках музыки».
|
| Zuhause
| Дома
|
| (Einige sahen’s voraus)
| (Некоторые это предсказывали)
|
| Doch nur Stunden danach lag ich hilflos und schwach
| Но всего через несколько часов я лежал беспомощный и слабый
|
| Im Palasthotel
| В дворцовом отеле
|
| Achteinhalbfach»
| Восемь с половиной раз»
|
| «Ich geistere Zurückgezogen in möbliertem Revier
| «Я призрак снят на меблированной станции
|
| Keinen Fuß mehr auf deutschen Boden
| Больше ни ногой на немецкой земле
|
| Nur in nächtliches Telefonieren
| Только в ночных звонках
|
| Ich bin als Spuk auf Balkonen zu sehen
| Меня можно увидеть призраком на балконах
|
| (Mein Publikum weint nicht um mich)
| (Моя аудитория не плачет по мне)
|
| Doch nur Stunden danach lag ich hilflos und schwach
| Но всего через несколько часов я лежал беспомощный и слабый
|
| Im Palasthotel
| В дворцовом отеле
|
| In Ewigkeiten wach» | проснуться навсегда» |