| Mein Ruin, das ist zunächst
| Мои разорения, это следующее
|
| Etwas, das gewachsen ist
| Что-то выросло
|
| Wie eine Welle, die mich trägt
| Как волна, которая несет меня
|
| Und mich dann unter sich begräbt
| А потом похорони меня под ним
|
| Mein Ruin ist, was mich zieht
| Моя гибель - это то, что меня тянет
|
| Wiederholung als Prinzip
| Повторение как принцип
|
| Ein Zusammenbruch, ein Fall
| Разрыв, падение
|
| Ein Versuch, ein Donnerhall
| Попытка, удар грома
|
| Mein Ruin ist Heiligtum
| Мои руины - святилище
|
| Diebstahl und Erinnerung
| воровство и память
|
| Geboren aus Unsicherheit
| Родился из-за неуверенности
|
| Freude und Zerbrechlichkeit
| радость и хрупкость
|
| Mein Ruin ist Unverstand
| Моя погибель - невежество
|
| Kein Märtyrer, nur Komödiant
| Не мученик, просто комик
|
| Nur aus Kälte und Distanz
| Только от холода и расстояния
|
| Verleih ich mir den Lorbeerkranz
| Я даю себе лавровый венок
|
| Mein Ruin ist mein Bereich
| Мои руины - мое царство
|
| Denn ich bin nicht einer von euch
| Потому что я не один из вас
|
| Mein Ruin ist, was mir bleibt
| Моя погибель - это то, что осталось мне.
|
| Wenn alles andere sich zerstäubt
| Когда все остальное разваливается
|
| Mein Ruin, das ist mein Ziel
| Моя погибель, это моя цель
|
| Die Lieblingsrolle, die ich spiel
| Любимая роль, которую я играю
|
| Mein Ruin ist mein Triumph
| Моя погибель - мой триумф
|
| Empfindlichkeit und Unvernunft
| чувствительность и неразумность
|
| Eine Befreiung, eine Pracht
| Освобождение, великолепие
|
| Sanfter als die tiefste Nacht
| Мягче, чем самая глубокая ночь
|
| Die ab jetzt für immer bleibt
| Отныне навсегда
|
| Und ihre eigenen Lieder schreibt
| И пишет свои собственные песни
|
| Mein Ruin ist mein Bereich
| Мои руины - мое царство
|
| Denn ich bin nur einer von euch
| Потому что я всего лишь один из вас
|
| Mein Ruin ist was mir bleibt
| Моя руина - это то, что я оставил
|
| Wenn alles andere sich betäubt
| Когда все остальное немеет
|
| Mein Ruin ist weiterhin
| Моя погибель продолжается
|
| Eine Arbeit ohne Sinn
| Работа без смысла
|
| Etwas, das man nie bereut
| То, о чем вы никогда не пожалеете
|
| Eine Abgeschiedenheit
| Уединение
|
| Mein Ruin ist nur verbal
| Моя погибель только словесная
|
| Feigheit vor dem Feind der Qual
| трусость перед врагом мучений
|
| Der Trauer und der tiefen Not
| Печаль и глубокая потребность
|
| Mein größtes Glück, ein tiefes Rot
| Мое самое большое счастье, темно-красный
|
| Wie eine Welle, die mich trägt
| Как волна, которая несет меня
|
| Und mich dann unter sich begräbt | А потом похорони меня под ним |