| Snow has covered her grave | Снег ее могилу замел, |
| And flowers have withered away | Цветы на ней давно завяли. |
| Cold wind cries in the trees | Ветер холодный в деревьях ревет, |
| Frozen tears mark my grief | Ледяные слезы душат в печали. |
| | |
| The flickering, weak candlelight | Пламя свечки еле мерцает, |
| Shatters the dead of the night | Тревожит ночь глухую. |
| I bury my face in my hands | Руками лицо я закрываю |
| I try to speak but I can't | Хочу сказать, но не могу я. |
| | |
| With a breeze arrives a sparrow | Приносит ветер воробья, |
| Lands on her gravestone | Он садится на могильный камень. |
| I raise my head and realize | Вскинув голову, понимаю я: |
| I am no longer alone | Одиночество покинуло меня. |
| | |
| Haven of shadows in the garden of stones | Рай теней в саду камней... |
| | |
| Cold wind blows out the flame | Холодный ветер пламя задувает, |
| And darkness surrounds me again | И вновь меня накрывает тьма. |
| The sparrow starts silently singing | Воробей тихо песню начинает, |
| A song only she and I know | Песню, что знали лишь я и она. |
| | |
| I shed a tear on her grave | На могилу я слезу роняю |
| And silently whisper her name | И беззвучно шепчу ее имя. |
| As cold wind still shakes the trees | Ветер все еще в деревьях гуляет, |
| I know she now rests in peace | Но я знаю: она покоится с миром. |
| | |
| With a breeze leaves the sparrow | На крыльях ветрах воробей улетает, |
| Flies into the unknown | В неизвестность он летит. |
| I bow my head and realize | Я голову склоняю и понимаю: |
| I want to follow | Я хочу за ним идти. |
| | |