| Une chanson d’adieu sort des sources troublées
| Прощальная песня поднимается из неспокойных источников
|
| S’il vous plaît, mon amour, reprenons le chemin
| Пожалуйста, любовь моя, давай вернемся
|
| Où tous deux, au printemps, et la main dans la main
| Где мы вдвоем, весной и рука об руку
|
| Nous suivions le caprice odorant des allées
| Мы последовали за ароматной прихотью проходов
|
| Une chanson d’adieu sort des sources troublées !
| Прощальная песня исходит из тревожных источников!
|
| Une chanson d’amour sort de mon cœur fervent
| Песня о любви исходит из моего пылкого сердца
|
| Qu’un avril éternel a fleuri de jeunesse
| Что вечный апрель расцвёл молодостью
|
| Que meurent les beaux jours ! | Пусть прекрасные дни умрут! |
| Que l'âpre hiver renaisse !
| Пусть горькая зима возродится!
|
| Comme un hymne joyeux dans le plainte du vent
| Как радостный гимн в плаче ветра
|
| Une chanson d’amour sort de mon cœur, de mon cœur fervent !
| Песня о любви исходит из моего сердца, из моего пылкого сердца!
|
| Une chanson d’amour vers ta beauté sacrée
| Песня о любви к твоей священной красоте
|
| Femme, immortel été ! | Женщина, бессмертное лето! |
| Femme, immortel printemps !
| Женщина, бессмертная весна!
|
| Sœur de l'étoile en feu qui, par les cieux flottants
| Сестра горящей звезды, которая сквозь плывущие небеса
|
| Verse en toute saison sa lumière dorée
| Излучает золотой свет в любое время года
|
| Une chanson d’amour vers ta beauté sacrée
| Песня о любви к твоей священной красоте
|
| Femme, immortel été !
| Женщина, бессмертное лето!
|
| Femme, immortel printemps ! | Женщина, бессмертная весна! |