| The song I love the best’s the one my father taught to me,
| Песня, которую я люблю больше всего, это та, которой научил меня мой отец,
|
| The kindness of a stranger is dust from an unseen wing,
| Доброта чужого - прах с невидимого крыла,
|
| But an old friend at my table is by far the finest thing
| Но старый друг за моим столом, безусловно, лучшая вещь
|
| This tired mile could give to me.
| Эта усталая миля могла дать мне.
|
| The colors of the man I love are deepest blue and green,
| Цвета мужчины, которого я люблю, — темно-синий и зеленый,
|
| And it isn’t very often that I say just what I mean,
| И не очень часто я говорю то, что имею в виду,
|
| Cause the feeling seems to scatter and these words fall in between.
| Потому что чувство, кажется, рассеивается, и эти слова попадают между ними.
|
| For what I miss I’ll just tell you this,
| За то, что я скучаю, я просто скажу вам это,
|
| It’s something to me.
| Это что-то для меня.
|
| It’s something to me.
| Это что-то для меня.
|
| I don’t know what it comes to and it’s not so much to see,
| Я не знаю, к чему это приводит, и это не так много, чтобы увидеть,
|
| But you take tomorrow so long as you know
| Но вы берете завтра, пока знаете
|
| It’s something to me,
| Это что-то для меня,
|
| It’s something to me.
| Это что-то для меня.
|
| Well, the city comes to greet me with her secrets all lit up,
| Что ж, город идет встречать меня со всеми своими тайнами, освещенными,
|
| Beauty is letting your guard down all the way in hands you trust,
| Красота – это ослаблять бдительность в руках, которым вы доверяете,
|
| But there’s a time you hold your head up, say it doesn’t hurt so much,
| Но бывают моменты, когда ты держишь голову, говоришь, что это не так уж больно,
|
| Keep all your tears where no one can see.
| Держите все свои слезы там, где никто не увидит.
|
| Gentle is the road within me and it’s gently I depart,
| Нежна дорога во мне, и мягко я ухожу,
|
| Cause these well-worn threads of daylight will sometimes come apart,
| Потому что эти изношенные нити дневного света иногда рвутся,
|
| Giving way to all the shadows where no one can hear your heart,
| Уступая место всем теням, где никто не слышит твоего сердца,
|
| So down in the dark, if that’s where you are,
| Так что в темноте, если ты там,
|
| It’s something to me.
| Это что-то для меня.
|
| Now the tender hands of morning have given up a new sunrise,
| Теперь нежные руки утра отказались от нового рассвета,
|
| And we all get up together in our ordinary lives,
| И мы все вместе встаем в нашей обычной жизни,
|
| Going one step for another giving up has crossed my mind,
| Мне пришло в голову сделать один шаг за другим, чтобы сдаться,
|
| But I’ll take a long day, come round the right way.
| Но я возьму долгий день, обойду правильный путь.
|
| It’s something to me. | Это что-то для меня. |