Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Till Solace, She'll Haunt, исполнителя - Through The Eyes Of The Dead. Песня из альбома Disomus, в жанре
Дата выпуска: 12.10.2017
Лейбл звукозаписи: Entertainment One U.S
Язык песни: Английский
Till Solace, She'll Haunt(оригинал) |
I remember that day and the cloud of uncertainty |
That hovered over my head |
As I probed the site she once called home |
I was left to ponder |
Whether death existed beyond those walls |
I did not know her |
Therefore her life held no importance to me |
And if the reaper had claimed her then so it shall be |
I’d speak a lie |
If I did not admit that I eagerly welcomed her death |
For this life is merely a glimpse until our final breathe |
The heavy air that carried |
The stench of a rotting corpse was quite overwhelming |
Her excruciating reek was enough to lure insanity |
And if the reaper claimed her, so it shall be |
For it was my decomposed body |
I have never bared witness to a corpse |
How fitting to have met death at the door |
I’d speak a lie |
If I did not admit that I eagerly welcomed her death |
For this life is merely a glimpse until our final breath |
The heavy air that carried |
The stench of a rotting corpse was quite overwhelming |
Her excruciating reek was enough to lure insanity |
I fear her ghost will haunt 'til the solace she sought |
An end to all her maladies |
Her decomposed body |
That horrifying, monolithic, withering reek |
Seething fumes patiently awaiting their release |
From her monstrous, malformed, grotesque, bloating body |
It was overwhelming to say the least |
She had no kin, no one to share love |
May she rest in peace? |
An end to all her maladies |
But I fear that her ghost will now seek me |
I would lie if I did not admit that I welcomed her death |
For this life is merely a glimpse until our final breath |
Her excruciating reek was enough to lure insanity |
До Утешения Она будет Преследовать Тебя.(перевод) |
Я помню тот день и облако неуверенности |
Это зависло над моей головой |
Пока я исследовал сайт, который она когда-то называла домом |
Мне осталось подумать |
Существовала ли смерть за этими стенами |
я не знал ее |
Поэтому ее жизнь не имела для меня никакого значения |
И если ее забрал жнец, то так и будет |
я бы сказал ложь |
Если бы я не признался, что горячо приветствовал ее смерть |
Ибо эта жизнь – всего лишь проблеск – до нашего последнего вздоха. |
Тяжелый воздух, который нес |
Вонь гниющего трупа была довольно невыносимой. |
Ее мучительного запаха было достаточно, чтобы соблазнить безумие |
И если жнец потребовал ее, так и будет |
Ибо это было мое разложившееся тело |
Я никогда не был свидетелем трупа |
Как уместно встретить смерть у двери |
я бы сказал ложь |
Если бы я не признался, что горячо приветствовал ее смерть |
Ибо эта жизнь — всего лишь проблеск до нашего последнего вздоха |
Тяжелый воздух, который нес |
Вонь гниющего трупа была довольно невыносимой. |
Ее мучительного запаха было достаточно, чтобы соблазнить безумие |
Я боюсь, что ее призрак будет преследовать до тех пор, пока она не найдет утешения. |
Конец всем ее недугам |
Ее разложившееся тело |
Эта ужасающая, монолитная, увядающая вонь |
Бурлящие пары терпеливо ждут своего выхода |
От ее чудовищного, уродливого, гротескного, раздутого тела |
Это было ошеломляюще, если не сказать больше |
У нее не было родственников, не с кем было разделить любовь |
Да упокоится она с миром? |
Конец всем ее недугам |
Но я боюсь, что ее призрак теперь будет искать меня. |
Я бы солгал, если бы не признал, что приветствовал ее смерть |
Ибо эта жизнь — всего лишь проблеск до нашего последнего вздоха |
Ее мучительного запаха было достаточно, чтобы соблазнить безумие |