| A Catastrophe of Epic Proportions (оригинал) | Катастрофа Эпических масштабов (перевод) |
|---|---|
| Followers led to rot among their waste | Последователи привели к гниению среди своих отходов |
| A putrid path of torment and human debris | Гнилостный путь мучений и человеческого мусора |
| Infection of the soul | Заражение души |
| No purity | Нет чистоты |
| Tearing apart from the inside out | Разрывая изнутри |
| Sickness spreading further from the host | Болезнь распространяется дальше от хозяина |
| Spiraling out of control | Выход из-под контроля |
| As the 11th hour rears its ugly head | Когда 11-й час поднимает свою уродливую голову |
| We embrace death as the only way | Мы принимаем смерть как единственный способ |
| Consumed with fear and no apparent cure | Поглощенный страхом и отсутствием видимого лечения |
| Condemned as humanity’s demise | Осужден как гибель человечества |
| Incinerated to remove the plague | Сожжен, чтобы удалить чуму |
| Thrown to the fires screaming | Брошенный в огонь с криком |
| Burning half alive | Горящий полуживой |
| We are the disease | Мы болезнь |
| We are the virus | Мы вирус |
| There is no cure | Лекарства нет |
| Only extinction | Только вымирание |
| Insanity only a step away | Безумие всего в шаге |
| The sun begins to fade | Солнце начинает исчезать |
| This foreseen image of madness and the sheer panic floods the streets | Этот предвиденный образ безумия и чистой паники наводняет улицы |
| We are the disease | Мы болезнь |
| We are the virus | Мы вирус |
| There is no cure | Лекарства нет |
| Only extinction | Только вымирание |
| Sickness spreading further from the host | Болезнь распространяется дальше от хозяина |
| Spiraling out of control | Выход из-под контроля |
| We are the disease | Мы болезнь |
| We are the virus | Мы вирус |
| There is no cure | Лекарства нет |
| Only extinction | Только вымирание |
