| There’s a Chinese opera on the television | В экране — китайская драма теней и шелка, |
| You paint your mouth with such precision | Ты очерчиваешь губы — движенье точнее фехтовки, |
| You’re like an angel in a morphine dream | Ты — ангел, затерянный в морфиновом мареве грёз, |
| What matters to you just don’t matter to me | Тебя волнует то, что мне безразлично, как холодный овёс, |
| Here is the freak; there is the genius | Вот чудак на арене; там — гений в ослеплённой тоске, |
| You make love like a sad Bohemian | Ты любишь — как грустная муза в богемном кабаке, |
| Sometimes I think you’re from another world | Я порою уверен: ты — из мира, где всё как в тумане, |
| 'Cos Jane, you’re not like any other girl | Ведь, Джейн, ты совсем не похожа на женщин, что встречал я ранее, |
| (chorus) | (припев) |
| Jane Jane, tall as a crane | Джейн, Джейн, журавлинно-высокая тень, |
| You don’t have to stand in the pouring rain | Тебе не стоять под хлестом проливных, ледяных дождей, |
| Jane Jane, you’re so strange | Джейн, Джейн, ты странна, словно сон в зеркалах, |
| Won’t you come out and play with me again? | Не выйдешь ли вновь поиграть со мной в сумерках? |
| All the paper dolls with their paper hearts | Весь кукольный сброд, с бумажным сердцем и взглядом стеклянным, |
| Stalk these halls, afraid of the dark | Бродят по коридорам, как испуганный отблеск в тумане, |
| But you’ve been living in the shadows so long | Но ты в тенях обитала так долго, что стала сама — тенью, |
| That you close your eyes when the lights come on | Что закрываешь глаза, когда свет зажигает артерию, |
| (REPEAT CHORUS) | (припев повторяется) |
| Jane, Jane’s got a mirror for a name | Джейн — у неё вместо имени отраженье, |
| If she looks in the mirror then she’ll never be the same | Глянет в зеркало — и уже не вернётся к прежней себе отраженье, |
| As the game, game she’s been playing since she came | В игре, что ведёшь ты с приходом своим — |
| When she’s standing in the pouring rain | Когда под дождём ты стоишь на исходе зари, |
| Everybody here seems to have their own tribe | Здесь у каждого — свой род, свой вымышленный клан, |
| A hand to hold or a kite to fly | Кто держит за руку, кто змея запускает в туман, |
| But they will never know the meaning of you | Но им не узнать, что значишь ты в этом огне, |
| 'Cos they just can’t see you the way I do | Ведь видеть тебя, как вижу я, дано лишь мне, |
| (REPEAT CHORUS x 2 | (припев повторяется дважды) |