Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни She Blinded Me With Science, исполнителя - Thomas Dolby. Песня из альбома Retrospectacle - The Best Of Thomas Dolby, в жанре Поп
Дата выпуска: 06.02.1994
Лейбл звукозаписи: The Echo Label
Язык песни: Английский
She Blinded Me With Science(оригинал) |
It’s poetry in motion |
She turned her tender eyes to me |
As deep as any ocean |
As sweet as any harmony |
Mmm — but she blinded me with science |
«She blinded me with science!» |
And failed me in biology |
When I’m dancing close to her |
(Blinding me with science) — science! |
I can smell the chemicals |
(Blinding me with science) — science!) |
«Ssss-science!» |
Mmm — but it’s poetry in motion |
And when she turned her eyes to me |
As deep as any ocean |
As sweet as any harmony |
She blinded me with science |
(She blinded me with science) |
And failed me in geometry |
When she’s dancing next to me |
(Blinding me with science) — science! |
I can hear machinery |
(Blinding me with science) — science! |
It’s poetry in motion |
And now she’s making love to me |
The spheres’re in commotion |
The elements in harmony |
She blinded me with science |
(She blinded me with science!) |
And hit me with technology |
(Good heavens Miss Sakamoto — you’re beautiful!) |
I don’t believe it! |
There she goes again! |
She’s tidied up, and I can’t find anything! |
All my tubes and wires |
And careful notes |
And antiquated notions |
But! |
— it's poetry in motion |
And when she turned her eyes to me |
As deep as any ocean |
As sweet as any harmony |
Mmm — she blinded me with science |
(She blinded me with science!) |
She blinded me with |
Она Ослепила Меня Наукой(перевод) |
Это поэзия в движении |
Она обратила на меня свои нежные глаза |
Глубоко, как любой океан |
Сладкая, как любая гармония |
Ммм — но она ослепила меня наукой |
«Она ослепила меня наукой!» |
И подвел меня в биологии |
Когда я танцую рядом с ней |
(Ослепляя меня наукой) — наука! |
Я чувствую запах химикатов |
(Ослепляя меня наукой) — наукой!) |
«Ссс-наука!» |
Ммм — но это поэзия в движении |
И когда она посмотрела на меня |
Глубоко, как любой океан |
Сладкая, как любая гармония |
Она ослепила меня наукой |
(Она ослепила меня наукой) |
И подвел меня в геометрии |
Когда она танцует рядом со мной |
(Ослепляя меня наукой) — наука! |
я слышу машины |
(Ослепляя меня наукой) — наука! |
Это поэзия в движении |
И теперь она занимается со мной любовью |
Сферы в смятении |
Элементы в гармонии |
Она ослепила меня наукой |
(Она ослепила меня наукой!) |
И порази меня технологиями |
(Боже мой, мисс Сакамото — вы прекрасны!) |
Я не верю! |
Вот она опять! |
Она прибрана, и я ничего не могу найти! |
Все мои трубки и провода |
И осторожные заметки |
И устаревшие понятия |
Но! |
— это поэзия в движении |
И когда она посмотрела на меня |
Глубоко, как любой океан |
Сладкая, как любая гармония |
Ммм — она ослепила меня наукой |
(Она ослепила меня наукой!) |
Она ослепила меня |