| Thirty-nine and you need some leeway
| Тридцать девять, и вам нужна свобода действий
|
| Soon you’re eying the overseas page
| Вскоре вы просматриваете зарубежную страницу
|
| The trains are running late
| Поезда опаздывают
|
| As you close the garden gate
| Когда вы закрываете садовые ворота
|
| Stepping through your steel front door frame
| Шагая через стальную раму входной двери
|
| Dinner’s in the microwave, sweetie
| Ужин в микроволновке, дорогая
|
| Leipzig is calling you, Henry (on the cardboard thoroughfare)
| Лейпциг зовет тебя, Генри (на картонном проезде)
|
| Leipzig is calling you, James
| Лейпциг звонит тебе, Джеймс
|
| Leipzig is calling you, Leonard (the clouds run parallel)
| Лейпциг зовет тебя, Леонард (облака идут параллельно)
|
| Leipzig is calling you names
| Лейпциг обзывает вас
|
| Cars were burning
| Автомобили горели
|
| On yellow lines
| На желтых линиях
|
| Wheels turning
| Колеса поворачиваются
|
| Traffic light… change
| Светофор… изменить
|
| Another misty bus queue morning
| Еще одно туманное утро в автобусной очереди
|
| Faces smile down from a hoarding
| Лица улыбаются с запаса
|
| Stoop to the bin
| Наклонитесь к мусорному ведру
|
| Drop something in
| Бросьте что-нибудь в
|
| Well you’ll soon feel yourself again
| Что ж, ты скоро снова почувствуешь себя
|
| And every place is just the same, isn’t it?
| И все места одинаковые, не так ли?
|
| Leipzig is calling you, Benny (from the mouth of the megaphone)
| Лейпциг зовет тебя, Бенни (из уст в мегафон)
|
| Leipzig is calling you, James
| Лейпциг звонит тебе, Джеймс
|
| Leipzig is calling you, Leonard (and other cartoon characters)
| Лейпциг зовет тебя, Леонард (и другие герои мультфильмов)
|
| Leipzig is calling you names
| Лейпциг обзывает вас
|
| Like the sound of taxi brakes
| Как звук тормозов такси
|
| The sound of a dentist’s drill
| Звук бормашины стоматолога
|
| The colour of skates on ice under clingfilm
| Цвет коньков на льду под пленкой
|
| It’s calling
| Он звонит
|
| Leipzig is calling you names
| Лейпциг обзывает вас
|
| Hear it calling.
| Услышьте его зов.
|
| Every place is just the same isn’t it?
| Все места одинаковы, не так ли?
|
| Leipzig is calling you, Benny (from the mouth of the megaphone)
| Лейпциг зовет тебя, Бенни (из уст в мегафон)
|
| Leipzig is calling you, James
| Лейпциг звонит тебе, Джеймс
|
| Leipzig is calling you, Leonard (and other cartoon characters)
| Лейпциг зовет тебя, Леонард (и другие герои мультфильмов)
|
| Leipzig is calling you names | Лейпциг обзывает вас |