| Die Zeit fliegt viel zu schnell vorbei | Время летит слишком быстро, |
| Manchmal kommen wir nicht hinterher | Иногда мы не успеваем за ним. |
| Du möchtest die Momente greifen | Ты хочешь поймать эти моменты |
| Und fragst mich: | И спрашиваешь меня: |
| "Warum ist es oft so schwer?" | "Почему это зачастую так трудно?" |
| Auch ich hab' viel zu lang zu schnell gelebt | И я очень долго жил слишком быстро. |
| Heute weiß ich, wie es anders geht | Сегодня я знаю, как жить по-другому. |
| | |
| Hätte, wäre, wenn | "Если бы да кабы" |
| Gibt's in meiner Sprache nicht, | Не существует в моём лексиконе, |
| Denn jeder Tag ist kostbar | Ведь каждый день ценен, |
| Und er wartet nicht auf dich | И он не ждёт тебя. |
| Hätte, wäre, wenn | "Если бы да кабы" – |
| Interessieren mich kein Stück, | Мне это нисколько не интересно, |
| Denn nur wer das Leben packt | Ведь лишь тот, кто живёт |
| (Im Augenblick) im Augenblick, | настоящим, |
| Der findet auch sein Glück | Находит своё счастье. |
| | |
| Halt mit mir die Welt an | Останови со мной этот мир, |
| Jeder Tag schenkt uns etwas, das bleibt | Каждый день оставляет нам что-то в подарок. |
| Komm wir greifen nach den Sternen, | Давай тянуться к звёздам, |
| Nach unserem kleinen Stück Unendlichkeit | К нашему кусочку бесконечности. |
| Heute weiß ich, es ist gar nicht schwer | Сегодня я знаю, что это совсем не трудно. |
| Was wirklich zählt, | Что действительно имеет значение, |
| Passiert im Jetzt und Hier | Происходит здесь и сейчас. |
| | |
| Hätte, wäre, wenn | "Если бы да кабы" |
| Gibt's in meiner Sprache nicht, | Не существует в моём лексиконе, |
| Denn jeder Tag ist kostbar | Ведь каждый день ценен, |
| Und er wartet nicht auf dich | И он не ждёт тебя. |
| Hätte, wäre, wenn | "Если бы да кабы" – |
| Interessieren mich kein Stück, | Мне это нисколько не интересно, |
| Denn nur wer das Leben packt | Ведь лишь тот, кто живёт |
| (Im Augenblick) im Augenblick, | настоящим, |
| Der findet auch sein Glück | Находит своё счастье. |
| | |
| Vielleicht gibt's sowas später noch einmal | Возможно, нечто похожее повторится позже: |
| Diesen Moment, dieses Gefühl, diesen Tag | Этот момент, это чувство, этот день. |
| Vielleicht gibt's dann die Antwort auf alle Fragen, | Возможно, появится ответ на все вопросы, |
| Doch vielleicht sollten wir | Но, возможно, нам не следовало бы |
| ''Vielleicht'' nicht so oft sagen | Так часто говорить "возможно". |
| | |
| Genau wie hätte, wäre, wenn, | Таких слов, как "если бы да кабы", |
| Die gibt's in meiner Sprache nicht, | Не существует в моём лексиконе, |
| Denn jeder Tag ist kostbar | Ведь каждый день ценен, |
| Und er wartet nicht auf dich | И он не ждёт тебя. |
| Hätte, wäre, wenn | "Если бы да кабы" – |
| Interessieren mich kein Stück, | Мне это нисколько не интересно, |
| Denn nur wer das Leben packt | Ведь лишь тот, кто живёт |
| (Im Augenblick) im Augenblick, | настоящим; |
| Denn nur wer das Leben packt | Ведь лишь тот, кто живёт |
| (Im Augenblick) im Augenblick, | настоящим, |
| Der findet auch sein Glück | Находит своё счастье. |