| Two sad people walk down the street
| Два грустных человека идут по улице
|
| ''Where we gonna sit down?'' ''Where we gonna eat?''
| «Где мы сядем?» «Где мы будем есть?»
|
| Two sad people don’t have much to say
| Двум грустным людям нечего сказать
|
| Just ''How are you doing?'' or ''How was your day?''
| Просто «Как дела?» или «Как прошел твой день?»
|
| No more sad, sad, sappy love songs
| Нет больше грустных, грустных, сочных песен о любви
|
| About two sad people who can’t get along
| О двух грустных людях, которые не могут ужиться
|
| I want a glad, glad, happy love song
| Я хочу радостную, радостную, счастливую песню о любви
|
| I’d even take a crappy love song like this one
| Я бы даже взял такую дрянную песню о любви, как эта
|
| Two sad people don’t let each other down
| Два грустных человека не подводят друг друга
|
| You can’t get much lower when you’re on the ground
| Вы не можете опуститься намного ниже, когда находитесь на земле
|
| Two sad people don’t fuss or fight
| Два грустных человека не суетятся и не дерутся
|
| Just a ''Roll over honey.'' and ''Turn off the light.''
| Просто «Переверни мед» и «Выключи свет».
|
| No more sad, sad, sappy love songs
| Нет больше грустных, грустных, сочных песен о любви
|
| About two sad people who can’t get along
| О двух грустных людях, которые не могут ужиться
|
| I want a glad, glad, happy love song
| Я хочу радостную, радостную, счастливую песню о любви
|
| I’d even take a crappy love song like this one
| Я бы даже взял такую дрянную песню о любви, как эта
|
| One sad person might cause a fuss
| Один грустный человек может вызвать суету
|
| Say something stupid and mess it all up
| Скажи что-нибудь глупое и все испортишь
|
| Two sad people, that’s a special thing
| Два грустных человека, это особенная вещь
|
| They’re both blind from the shine of the wedding ring
| Они оба слепы от блеска обручального кольца
|
| Two sad people don’t need to rush
| Двум грустным людям не нужно спешить
|
| There’s no need to hurry, nothing to discuss
| Не нужно торопиться, нечего обсуждать
|
| Two sad people, they can take their sweet time
| Два грустных человека, они могут не торопиться
|
| And just creep on up to that finish line
| И просто подкрадывайся к этой финишной черте
|
| No more sad, sad, sappy love songs
| Нет больше грустных, грустных, сочных песен о любви
|
| About two sad people who can’t get along
| О двух грустных людях, которые не могут ужиться
|
| I want a glad, glad, happy love song
| Я хочу радостную, радостную, счастливую песню о любви
|
| I’d even take a crappy love song like this one | Я бы даже взял такую дрянную песню о любви, как эта |