| I’m down at the Bowery
| Я в Бауэри
|
| Oh Lord, oh Lord
| О Господи, о Господи
|
| I’m gonna tell ya how I got here
| Я собираюсь рассказать тебе, как я сюда попал
|
| First I gotta shoot some dice and win
| Сначала я должен бросить кости и выиграть
|
| So I can get my room again
| Так что я снова могу получить свою комнату
|
| It all started with a love so true and the angels flew
| Все началось с такой настоящей любви, и ангелы полетели
|
| Higher than I’d ever been
| Выше, чем я когда-либо был
|
| With a sparkle in her face and her eyes and the butterflies
| С блеском на лице, глазами и бабочками
|
| It all came rushing in
| Все пришло в спешке
|
| A buttercup
| Лютик
|
| I lost my wife in '73
| Я потерял жену в 73-м
|
| She took ill, and she done died on me
| Она заболела и умерла от меня.
|
| Now I’ve got nothing more to live for
| Теперь мне больше нечего жить
|
| So I packed up a bag and went
| Так что я собрал сумку и пошел
|
| I just started wanderin'
| Я только начал бродить
|
| I hid in the booze and the shadows of the night
| Я спрятался в выпивке и тенях ночи
|
| I just started crumblin'
| Я только начал рушиться
|
| A buttercup
| Лютик
|
| I lost my wife in '73
| Я потерял жену в 73-м
|
| She took ill, she done died on me
| Она заболела, она умерла от меня
|
| Now I’ve got nothing more to live for
| Теперь мне больше нечего жить
|
| Oh, it just don’t seem fair
| О, это просто не кажется справедливым
|
| I met her under a chandelier
| Я встретил ее под люстрой
|
| And time and space changed from there
| И время и пространство изменились оттуда
|
| A buttercup
| Лютик
|
| I lost my wife in '73
| Я потерял жену в 73-м
|
| She took ill, and she done died on me, (hey)
| Она заболела и умерла от меня, (эй)
|
| A buttercup
| Лютик
|
| I lost my wife in '73
| Я потерял жену в 73-м
|
| She took ill, and she done died on me
| Она заболела и умерла от меня.
|
| And I’ve got nothing more to live for
| И мне больше нечего жить
|
| And I’ve got nothing more to live for | И мне больше нечего жить |