| Back in the 18th Century
| Еще в 18 веке
|
| When the west is wild as the eye could see
| Когда запад дикий, как может видеть глаз
|
| Pack up the wife and the wagon get some land for free.
| Собери жену и фургон получи землю на халяву.
|
| Follow this trail to liberty
| Следуйте по этому пути к свободе
|
| And oh, its a good ol' day to day to die
| И о, это старый добрый день, чтобы умереть
|
| But I ain’t gonna die today.
| Но я не собираюсь умирать сегодня.
|
| Dangerous road I don’t think its not
| Опасная дорога, я не думаю, что это не так.
|
| where the sun is blazin' and my steel is hot
| где солнце пылает и моя сталь горяча
|
| they carry rounds and my guns are out,
| они несут патроны, и мои ружья выключены,
|
| I go clack clack clack
| Я иду клац клац клац
|
| so they can strech out.
| чтобы они могли растянуться.
|
| In a box, Its a good ol' day to day to die
| В коробке, это старый добрый день, чтобы умереть
|
| But I ain’t gonna die today.
| Но я не собираюсь умирать сегодня.
|
| Lost out in the dust, its a hustle its a bustle
| Потерянный в пыли, это суета, это суета
|
| I’ve been lookin' to hell to get out… alone
| Я искал в аду, чтобы выбраться ... один
|
| Death comes a knockin' like a bullet from the shadow
| Смерть приходит стук, как пуля из тени
|
| Oh my god!!! | О мой Бог!!! |
| I’m not ready for the light.
| Я не готов к свету.
|
| Men in black and poachers from the east,
| Люди в черном и браконьеры с востока,
|
| So take your wife and the wagon and your family
| Так что возьми свою жену, повозку и свою семью.
|
| You’re never gonna get out of here alive
| Ты никогда не выберешься отсюда живым
|
| So up under this chin I blaze my .45
| Так что под этим подбородком я пылаю своим .45
|
| I said lord. | Я сказал лорд. |
| But its a good ol' day to day to die
| Но это старый добрый день, чтобы умереть
|
| But I ain’t gonna die today. | Но я не собираюсь умирать сегодня. |