| Well, I’m seven years old laying in my bed
| Ну, мне семь лет, я лежу в своей постели
|
| Butterflies in my belly, wonder in my head
| Бабочки в животе, удивление в голове
|
| Eyes shut tight, eyes shouldn’t peak
| Глаза закрыты, глаза не должны пикнуть
|
| Losing my mind on Christmas Eve
| Схожу с ума в канун Рождества
|
| Well, I’m so excited, I can hardly breathe
| Ну, я так взволнован, я едва могу дышать
|
| But there’s no telling what ol' Santa got up his sleeve
| Но неизвестно, что старый Санта припрятал в рукаве
|
| With him coming, I’ll never sleep
| Когда он придет, я никогда не засну
|
| Ooh, there’s nothing quite like Christmas Eve
| О, нет ничего лучше, чем канун Рождества
|
| Christmas Eve
| канун Рождества
|
| Well, I’m twenty-two and I’ll leave my home
| Ну, мне двадцать два, и я покину свой дом
|
| Find me a girl to hold my arm
| Найди мне девушку, которая будет держать меня за руку
|
| There she glows like a little Christmas tree
| Там она светится, как маленькая рождественская елка
|
| Oh, she makes me feel like Christmas Eve
| О, она заставляет меня чувствовать себя как в канун Рождества
|
| Just like Christmas Eve
| Так же, как в канун Рождества
|
| Christmas Eve
| канун Рождества
|
| Well, I’m all grown up, I got a boy of my own
| Ну, я уже взрослый, у меня есть собственный мальчик
|
| Really shines like the sun beaming off the snow
| Действительно сияет, как солнце, сияющее на снегу
|
| It’s been some time since I believed
| Прошло некоторое время с тех пор, как я поверил
|
| Through his eyes, I see Christmas Eve
| Его глазами я вижу канун Рождества
|
| Christmas Eve
| канун Рождества
|
| Christmas Eve | канун Рождества |