| I never believed in the robber
| Я никогда не верил в грабителя
|
| I never saw nobody climb over my fence
| Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь перелезал через мой забор
|
| No black bag, no gloved hand
| Нет черной сумки, нет руки в перчатке
|
| I never believed in the robber
| Я никогда не верил в грабителя
|
| I figured everything he took was gone
| Я подумал, что все, что он взял, пропало
|
| Nothing to do, nothing to be done
| Ничего не делать, ничего не делать
|
| I never believed in the robber
| Я никогда не верил в грабителя
|
| No I never believed in the robber
| Нет, я никогда не верил в грабителя
|
| You never believed in the robber
| Вы никогда не верили в грабителя
|
| You thought; | Вы думали; |
| a robber must hate you to wanna take from you
| грабитель должен ненавидеть вас, чтобы хотеть отнять у вас
|
| The robber don’t hate you
| Грабитель не ненавидит тебя
|
| You never believed in the robber but the robber never believed in you
| Ты никогда не верил в грабителя, но грабитель никогда не верил в тебя
|
| He never saw you, he only saw what he would be allowed to do
| Он никогда не видел тебя, он видел только то, что ему было позволено делать
|
| No, the robber don’t hate you
| Нет, грабитель не ненавидит тебя
|
| The robber don’t hate you
| Грабитель не ненавидит тебя
|
| He had permission, permission by words
| У него было разрешение, разрешение словами
|
| Permission of thanks, permission of laws, permission of banks
| Разрешение благодарностей, разрешение законов, разрешение банков
|
| White table cloth dinners, convention centres, it was all done real carefully
| Ужины с белой скатертью, конференц-центры, все это было сделано очень тщательно
|
| Make real imagination, make unreal that which can be taken
| Создавайте настоящее воображение, делайте нереальным то, что можно взять
|
| Turn your gaze from the window’s light
| Отверни свой взор от света окна
|
| Turn your attention to this sharp knife
| Обратите внимание на этот острый нож
|
| I never believed in the robber
| Я никогда не верил в грабителя
|
| When I was young, I learned how to make love to the robber
| Когда я был молод, я научился заниматься любовью с грабителем
|
| To dance with the other
| Танцевать с другим
|
| To wring from his hand the touch of a lover
| Чтобы вырвать из его руки прикосновение любовника
|
| I never believed in the robber
| Я никогда не верил в грабителя
|
| Nobody taught me nothing was mine
| Меня никто не учил, ничто не было моим
|
| If nothing was mine, taking was all there was
| Если ничего не было моим, взять было все, что было
|
| Looting at dawn looting at dusk
| мародерство на рассвете мародерство на закате
|
| Hold open the gates for the want of lust
| Держите открытыми ворота из-за отсутствия похоти
|
| All I saw was the dust, kicked up | Все, что я видел, это пыль, поднятая вверх |