Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни White Birds, исполнителя - The Waterboys.
Дата выпуска: 18.09.2011
Язык песни: Английский
White Birds(оригинал) |
I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea |
Far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be |
And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky |
Has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may never die, |
a sadness that may never die |
A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose |
Ah, dream not of that, my beloved, the flame of the meteor that goes |
Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew |
For I would we were changed, my beloved, to white birds on the foam, I and you, |
to white birds on the foam, I and you |
Bend low, that I may crown you, flower of the branch |
Silver fish my hands have taken from the running stream |
Morning star, trembling in the heavens like a white fawn on the border of a wood |
Bend that I may crown you, that I may crown you |
And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky |
Has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may never die, |
a sadness that may never die |
I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore |
Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more |
Soon far from the rose and the lily and fret of the flames would we be |
Were we only white birds, my beloved, white birds on the foam of the sea, |
white birds on the foam of the sea |
Белые птицы(перевод) |
О, если бы мы были, мои любимые, белыми птицами в пене морской |
Далеко ли от розы и лилии, и от пламени пламени мы были бы |
И пламя синей звезды сумерек низко висело на краю неба |
Пробудила в наших сердцах, мой любимый, печаль, которая может никогда не умереть, |
печаль, которая никогда не умрет |
Усталость исходит от тех мечтателей, омытых росой, лилия и роза |
Ах, не мечтай об этом, мой возлюбленный, о пламени метеора, летящего |
Или пламя синей звезды, что низко висит в падении росы |
Ибо я бы хотел, чтобы мы, любимый мой, превратились в белых птиц на пене, я и ты, |
к белым птицам на пене, я и ты |
Низко наклонись, чтобы я мог увенчать тебя, цветок ветви |
Серебряную рыбку мои руки взяли из бегущего ручья |
Утренняя звезда, трепещущая в небе, как белый олень на опушке леса |
Согнись, чтобы я мог увенчать тебя, чтобы я мог увенчать тебя |
И пламя синей звезды сумерек низко висело на краю неба |
Пробудила в наших сердцах, мой любимый, печаль, которая может никогда не умереть, |
печаль, которая никогда не умрет |
Меня преследуют бесчисленные острова и множество данайских берегов |
Где Время наверняка забудет нас, и Печаль больше не приблизится к нам |
Скоро далеко от розы и лилии и лада пламени мы будем |
Если бы мы были только белыми птицами, моя возлюбленная, белыми птицами в пене морской, |
белые птицы в пене морской |