| I don’t understand why anyone would do this. | Я не понимаю, зачем кому-то это делать. |
| Not only
| Не только
|
| kill another, but help them build excuses. | убить другого, но помочь им найти оправдания. |
| More
| Более
|
| police control, more oppression of our rights. | полицейский контроль, больше угнетения наших прав. |
| A call
| Вызов
|
| to arms, reason to fight! | к оружию, причина сражаться! |
| Power to repress, to kill
| Сила подавлять, убивать
|
| without evidence and supported by the public via mind
| без доказательств и поддерживается общественностью через разум
|
| control in the press. | контроль в прессе. |
| Keep your eyes open wide. | Держите глаза широко открытыми. |
| When
| Когда
|
| truth speaks, there’s nothing to hide. | правда говорит, скрывать нечего. |
| But inside, we believe what papers say. | Но внутри мы верим тому, что говорят газеты. |
| Go on about your day, right
| Продолжайте свой день, правильно
|
| before our eyes. | перед нашими глазами. |
| No matter what they say to us. | Неважно, что они говорят нам. |
| It’s
| Его
|
| going on. | продолжается. |
| World War Three, mass destruction. | Третья мировая война, массовое уничтожение. |
| Take
| Брать
|
| care where you stand, take care who you kill. | позаботьтесь о том, где вы стоите, позаботьтесь о том, кого вы убьете. |
| It’s
| Его
|
| you who is inciting fear. | вы, кто разжигает страх. |
| Just abide. | Просто пребывай. |
| If we keep
| Если мы сохраним
|
| this locked inside, in my country I confide, no way
| это заперто внутри, в моей стране я доверяю, никоим образом
|
| that he can hide from us on this crusade. | что он может спрятаться от нас в этом крестовом походе. |
| It’s been
| Это было
|
| played and I don’t want to fight. | играл и драться не хочу. |
| Retract your rage.
| Сдержи свою ярость.
|
| Act your age. | Действуй в соответствии со своим возрастом. |
| No war we wage is worth it. | Никакая война, которую мы ведем, того не стоит. |
| Television
| Телевидение
|
| station reaches more than we can teach. | станция достигает большего, чем мы можем научить. |
| Domestic
| Одомашненный
|
| deception. | обман. |
| In this 'operation'try to practice what
| В этой «операции» попытайтесь практиковать то, что
|
| you preach. | ты проповедуешь. |
| We say this, but we sit still and watch
| Мы говорим это, но сидим и смотрим
|
| it burn right before our eyes. | он горит прямо у нас на глазах. |
| Silence is bliss. | Молчание — это блаженство. |