| I saw a reflection of a shadow
| Я видел отражение тени
|
| Of a woman I once loved
| О женщине, которую я когда-то любил
|
| There stood my faith, my own
| Там стояла моя вера, моя собственная
|
| Reflection, bitterness more often than love
| Отражение, горечь чаще, чем любовь
|
| So I bought a gun, took a pill, hung a rope
| Так что я купил пистолет, принял таблетку, повесил веревку
|
| To reach my love
| Чтобы достичь моей любви
|
| But I had no bullets, just and aspirin, bitterness
| Но у меня не было пуль, просто и аспирин, горечь
|
| More often than love
| Чаще, чем любовь
|
| I went down to cass,
| Я спустился к кассе,
|
| To meet up with my girl
| Встретиться с моей девушкой
|
| I was 2 hours late
| я опоздал на 2 часа
|
| And 23 months too early
| И 23 месяца слишком рано
|
| Believing my girl would leave me so high
| Полагая, что моя девушка оставит меня так высоко
|
| So high I couldnt reach, well
| Так высоко, что я не мог достичь, ну
|
| Where my baby lay up in the sky
| Где мой ребенок лежал в небе
|
| A ??? | А ??? |
| took upon me as the day went on,
| взял на меня в течение дня,
|
| She was with another man, stood about 6 foot 3
| Она была с другим мужчиной, ростом около 6 футов 3 дюйма.
|
| 240 pounds, a giant compared to me It was my mouth and his might,
| 240 фунтов, гигант по сравнению со мной Это был мой рот и его мощь,
|
| It was gonna be a long long day going on.
| Предстоял долгий долгий день.
|
| By this time it was 12:30
| К этому времени было 12:30
|
| And I was passed out on the ground
| И я потерял сознание на земле
|
| Saw a hand to reach down and help me up She was the prettiest little thing
| Увидел руку, которая протянулась и помогла мне подняться Она была самой красивой малышкой
|
| And came to take me home
| И пришел забрать меня домой
|
| When she asked how old I was I told her 22
| Когда она спросила, сколько мне лет, я сказал ей 22
|
| She told me she was 19 and the day was young
| Она сказала мне, что ей 19 лет, и день был молод
|
| So she took me home to her parents house
| Так что она отвела меня домой, в дом своих родителей.
|
| I had no idea why
| Я понятия не имел, почему
|
| I was going to her parents house
| Я собирался в дом ее родителей
|
| But I was a man, making a woman
| Но я был мужчиной, делающим женщину
|
| Make me a man, making a woman.
| Сделай меня мужчиной, сделай женщиной.
|
| I saw a reflection of a shadow
| Я видел отражение тени
|
| Of a woman I once loved
| О женщине, которую я когда-то любил
|
| There stood my faith, my own
| Там стояла моя вера, моя собственная
|
| Reflection, bitterness more often than love
| Отражение, горечь чаще, чем любовь
|
| So I bought a gun, took a pill, hung a rope
| Так что я купил пистолет, принял таблетку, повесил веревку
|
| To reach my love
| Чтобы достичь моей любви
|
| But I had no bullets, just and aspirin, bitterness
| Но у меня не было пуль, просто и аспирин, горечь
|
| More often than love
| Чаще, чем любовь
|
| Its been about a year and I saw her the other day
| Прошло около года, и я видел ее на днях
|
| Hangin' out down cass and henry
| Hangin 'вниз Касс и Генри
|
| Hanging like my heart was on a sleeve, on my sleeve
| Висит, как будто мое сердце было на рукаве, на моем рукаве
|
| My one armed cutie
| Моя однорукая милашка
|
| My diamond in the rough
| Мой необработанный алмаз
|
| The girl who broke my heart
| Девушка, которая разбила мне сердце
|
| My 19 year old dream
| Моя 19-летняя мечта
|
| Made me wear my heart on my sleeve
| Заставил меня носить свое сердце на рукаве
|
| The sleeve I wipe my tears with
| Рукав, которым я вытираю слезы
|
| She had my heart, my little diamond, my sapphire in the rough. | У нее было мое сердце, мой маленький бриллиант, мой необработанный сапфир. |
| it was gone,
| Это прошло,
|
| so gone.
| так ушел.
|
| I’m never, never gonna meet another girl
| Я никогда, никогда не встречу другую девушку
|
| Never ever, never ever
| Никогда, никогда, никогда
|
| And she was gone | И она ушла |