| a maiden walking in her garden
| девушка, идущая в своем саду
|
| but her name i do not know
| но ее имя я не знаю
|
| i’ll go and court her for her beauty
| я пойду и буду ухаживать за ней за ее красоту
|
| let the answer be yes or no
| пусть ответ будет да или нет
|
| madam, madam, i’ll come a courting
| мадам, мадам, я приду ухаживать
|
| that your favor i may gain
| что ваша благосклонность я могу получить
|
| sit you down you’re kindly welcome
| присядьте пожалуйста
|
| then perhaps you may call again
| тогда, возможно, вы можете позвонить снова
|
| madam i have gold and silver
| мадам, у меня есть золото и серебро
|
| madam i have house and land
| мадам у меня есть дом и земля
|
| madam i have a world of pleasure
| мадам, у меня целый мир удовольствий
|
| leave it all at your command
| оставить все в вашей команде
|
| don’t tell me of your gold and silver
| не рассказывай мне о своем золоте и серебре
|
| don’t tell me of your house and land
| не говори мне о своем доме и земле
|
| dont tell me of your will to pleasure
| не говори мне о своей воле к удовольствию
|
| all i want is a handsome man
| все, что я хочу, это красивый мужчина
|
| handsome men are out of fashion
| красивые мужчины вышли из моды
|
| maidens beauty soon decays
| девичья красота скоро увядает
|
| you’ll be a flower of the bright summer morning
| ты будешь цветком яркого летнего утра
|
| before the evening will fade away
| до того, как вечер исчезнет
|
| first come the oxslip then the cruel
| Сначала идет окслип, затем жестокий
|
| then the pink and then the maid
| затем розовый, а затем горничная
|
| then come a new love and then come true love
| потом приходит новая любовь а потом приходит настоящая любовь
|
| before the evening will fade away
| до того, как вечер исчезнет
|
| once i layed on a young man’s pillow
| однажды я легла на подушку молодого человека
|
| which i thought it was my own
| который я думал, что это был мой собственный
|
| now i do lay under the willow
| теперь я лежу под ивой
|
| all for the sake of a false young man
| все ради фальшивого молодого человека
|
| before the evening will fade away | до того, как вечер исчезнет |