| There are days when I couldn’t fight my way out of a wet paper bag
| Бывают дни, когда я не могу выбраться из мокрого бумажного пакета
|
| Even if I had Edward Scissorhands hands
| Даже если бы у меня были руки Эдварда-ножницы
|
| There are times I kick and scream and cry
| Бывают времена, когда я пинаю, кричу и плачу
|
| Because I’m swept up in a hurricane
| Потому что меня захлестнул ураган
|
| Of shit that hard to leave behind
| Из дерьма, которое трудно оставить позади
|
| This snowballs chances are fantastic
| Шансы на снежки фантастические
|
| With elemental firm my past hell bent on escalating fast
| С элементарной фирмой мое прошлое ада склонялось к эскалации быстро
|
| There are days when I couldn’t fight my way out of a wet paper bag
| Бывают дни, когда я не могу выбраться из мокрого бумажного пакета
|
| Even if I had Edward Scissorhands hands
| Даже если бы у меня были руки Эдварда-ножницы
|
| If I had Edward Scissorhands hands
| Если бы у меня были руки Эдварда-ножницы
|
| I would whittle pogs into pentagrams
| Я бы вырезал из свиней пентаграммы
|
| Like say hello to my little friends
| Например, поздороваться с моими маленькими друзьями
|
| Give me ten snip snip
| Дай мне десять снип-снип
|
| Harvester of middle men
| Жнец посредников
|
| And thumbs pit against a bit of introspective sludge
| И большие пальцы противостоят немного интроспективной грязи
|
| In a moment of resenting he’s motivated of forgetting
| В момент возмущения он мотивирован забыть
|
| Home
| Дом
|
| A den of grotesque over stepping
| Логово гротескного перешагивания
|
| Where blood ain’t thick as a face full of spit
| Где кровь не густая, как лицо, полное слюны
|
| From a eucharistic minister enraged with his kid
| От евхаристического служителя, разъяренного своим ребенком
|
| The very same hand feeding Christ to parishioners
| Та самая рука, кормящая Христа прихожанам
|
| Later bunched tight
| Позже сгруппированы плотно
|
| Punched lights out his miniatures
| Пробитые огни его миниатюр
|
| And images I don’t associate with my awareness anymore
| И образы, которые я больше не связываю со своим сознанием
|
| But I’ve recently been daring to explore
| Но недавно я осмелился исследовать
|
| Instead of bury
| Вместо закопать
|
| Schlep home juggle the wet stones
| Шлеп дома жонглирует мокрыми камнями
|
| The handshakes sting
| Рукопожатия жгут
|
| But the hug is a death code
| Но объятие — это код смерти
|
| The son of a spitfire
| Сын вспыльчивого человека
|
| Show up in the wet snow
| Покажитесь на мокром снегу
|
| He’s cutting the tripwire
| Он перерезает натяжку
|
| He’s opened a window
| Он открыл окно
|
| Like a mercenary gunning for a slumbering death stroke
| Как наемник, стреляющий в дремлющий смертельный удар
|
| In the penultimate seconds of a budding crescendo
| В предпоследние секунды зарождающегося крещендо
|
| These stone snows
| Эти каменные снега
|
| Scissorhands bets
| Ставки на руки-ножницы
|
| Cut a pig heart from a wicked mans chest
| Вырежьте свиное сердце из сундука злого человека
|
| Maybe hang it high on a fence for a fantasy alive in the eyes of revenge
| Может быть, повесить его высоко на заборе для фантазии, живой в глазах мести
|
| Oh
| Ой
|
| And accidentally injure every jam band
| И случайно ранить каждый джем-бэнд
|
| If I had Edward Scissorhands hands
| Если бы у меня были руки Эдварда-ножницы
|
| Hmm.
| Хм.
|
| I will wrap my arms around you
| Я обниму тебя
|
| And I will not let them get through to harm you
| И я не позволю им навредить тебе
|
| My fingers will be just like barbed wire surrounding you
| Мои пальцы будут как колючая проволока вокруг тебя
|
| And I will not let them through
| И я не позволю им пройти
|
| To do the things they want to do to you
| Чтобы делать то, что они хотят сделать с вами
|
| I will wrap my arms around you
| Я обниму тебя
|
| (I will wrap my arms around you)
| (Я обниму тебя руками)
|
| And I will not let them get through to harm you
| И я не позволю им навредить тебе
|
| (I will wrap my arms around you)
| (Я обниму тебя руками)
|
| There are days when I couldn’t fight my way out of a wet paper bag even if I
| Бывают дни, когда я не могу выбраться из мокрого бумажного пакета, даже если я
|
| had Edward Scissorhands hands
| были руки Эдварда-ножницы
|
| (And I will not let them get through to harm you)
| (И я не позволю им навредить тебе)
|
| (My fingers will be just like barbed wire surrounding you)
| (Мои пальцы будут похожи на колючую проволоку вокруг вас)
|
| There are times I kick and scream and cry because I’m swept up in a hurricane
| Бывают моменты, когда я пинаю, кричу и плачу, потому что меня захлестывает ураган.
|
| of shit that hard to leave behind
| дерьма, которое трудно оставить
|
| (My fingers will be just like barbed wire surrounding you)
| (Мои пальцы будут похожи на колючую проволоку вокруг вас)
|
| This snowballs chances are fantastic with elemental firm my past hell bent on
| Шансы этого снежного кома фантастические с элементальной фирмой, на которую я опирался в прошлом, черт возьми.
|
| escalating fast
| эскалация быстро
|
| (I know it’s hard I do it too always react even if I ever lose)
| (Я знаю, что это тяжело, я тоже всегда реагирую, даже если когда-нибудь проиграю)
|
| There are days when I couldn’t fight my way out of a wet paper bag even if I
| Бывают дни, когда я не могу выбраться из мокрого бумажного пакета, даже если я
|
| had Edward Scissorhands hands
| были руки Эдварда-ножницы
|
| (I know it’s hard I do it too always react even if I ever lose)
| (Я знаю, что это тяжело, я тоже всегда реагирую, даже если когда-нибудь проиграю)
|
| If I had Edward Scissorhands hands
| Если бы у меня были руки Эдварда-ножницы
|
| If I had Edward Scissorhands hands | Если бы у меня были руки Эдварда-ножницы |