| I’ve heard tell once upon a time
| Я слышал, как однажды
|
| Man relied on his hands and mind
| Человек полагался на свои руки и разум
|
| Now, his mind is filled with bricks and steel
| Теперь его разум заполнен кирпичами и сталью
|
| One-eyed midgets tell us lies
| Одноглазые лилипуты говорят нам ложь
|
| And give us twenty-one inch eyes
| И дайте нам двадцать один дюймовый глаз
|
| Our hands are curved so bad we cannot feel
| Наши руки так сильно изогнуты, что мы не можем чувствовать
|
| From the steering wheel
| С рулевого колеса
|
| Computers tell us what to do
| Компьютеры говорят нам, что делать
|
| What man or wife to be wed to
| За какого мужчину или жену выйти замуж
|
| And which man in the firm to fire or hire
| И какого человека в фирме уволить или нанять
|
| And when to cry and when to laugh
| И когда плакать и когда смеяться
|
| And how to run our maze or graph
| И как запустить наш лабиринт или график
|
| And just how much our dreams can be inspired
| И насколько наши мечты могут быть вдохновлены
|
| By human liars
| Человеческие лжецы
|
| Automation, tin can lids
| Автоматика, крышки от жестяных банок
|
| Pretty soon they’re gonna make your kids
| Довольно скоро они заставят ваших детей
|
| How’d you like a body by Fisher, girl?
| Как тебе тело Фишера, девочка?
|
| If man keeps going in the same old way
| Если человек продолжает идти по-старому
|
| Making himself some robot slave
| Делая себя рабом-роботом
|
| He’s gonna find that planning this way will sure
| Он обнаружит, что планирование таким образом обязательно
|
| Lead to a sterile world | Ведите в стерильный мир |