| Hamburgers, cheeseburgers, spaghetti, rice
| Гамбургеры, чизбургеры, спагетти, рис
|
| French fried potatoes and goulash (Food!)
| Жареный картофель по-французски и гуляш (Еда!)
|
| Eggs over easy, asparagus spears
| Яйца поверх легких, спаржевые копья
|
| Hot dogs and baked beans and sauerkraut
| Хот-доги и печеные бобы и квашеная капуста
|
| Black-bottomed mushrooms and chicken pot pie
| Грибы с черным дном и пирог с курицей
|
| Pink lemonade on the Fourth of July
| Розовый лимонад на Четвертое июля
|
| But there’s one thing that we’d gladly doff our shells for
| Но есть одна вещь, ради которой мы с радостью сняли бы наши снаряды.
|
| So we present our recipe and wish you well, for
| Итак, представляем наш рецепт и желаем вам удачи, ибо
|
| You take
| Ты взял
|
| Two thirds cups of flour
| Две трети стакана муки
|
| A teaspoon full of salt
| Чайная ложка, полная соли
|
| A quarter pound of butter
| Четверть фунта сливочного масла
|
| Add an egg and blend it out
| Добавьте яйцо и смешайте его
|
| Two squares of dark chocolate
| Два квадратика темного шоколада
|
| Walnuts, pot and sugar
| Грецкие орехи, горшок и сахар
|
| A teaspoon of bakin' powder
| Чайная ложка разрыхлителя
|
| Thirty minutes in the heat and it’s over
| Тридцать минут жары и все кончено
|
| Tea, biscuits, tomato soup, ham on rye
| Чай, печенье, томатный суп, ржаная ветчина
|
| Hot apple, pineapple sundae (Food!)
| Горячее яблоко, ананасовое мороженое (Еда!)
|
| Honeydew, artichoke, hearts of lettuce
| Медовая роса, артишоки, сердцевины салата
|
| Buttered bagels and lox, cream cheese, rhubarb (Food!)
| Бублики с маслом и лосось, сливочный сыр, ревень (Еда!)
|
| Peanut butter sandwiches, English muffins
| Бутерброды с арахисовым маслом, английские кексы
|
| Kumquats, berries, fish, steak and grapefruit
| Кумкваты, ягоды, рыба, стейк и грейпфрут
|
| Poi, pecan nuts and chocolate mousse, grits, parsnips
| Пои, орехи пекан и шоколадный мусс, крупа, пастернак
|
| And toast, marmalade, shish kebab, turtle soup
| И тосты, мармелад, шашлык, черепаховый суп
|
| (Well, those brownies oughta be just about ready now
| (Ну, эти пирожные должны быть почти готовы сейчас
|
| Why don’t we go have one, hmm?
| Почему бы нам не пойти и не выпить, а?
|
| I mean, really) | Я имею в виду, действительно) |