| So you honestly believe in me
| Значит, ты искренне веришь в меня
|
| Though I wake up every night, oh
| Хотя я просыпаюсь каждую ночь, о
|
| And I’ve been dreaming of a second rush
| И я мечтал о втором приливе
|
| While the first one leaves your eye
| Пока первый покидает твой глаз
|
| What if you’d never been through lies
| Что, если бы вы никогда не сталкивались с ложью
|
| Young sorrow, wailing loans
| Молодая печаль, плачущие кредиты
|
| What if you’d never seen through that
| Что, если бы вы никогда не видели этого
|
| To the fields of our home
| К полям нашего дома
|
| Always rumors of a flame in town
| Всегда слухи о пламени в городе
|
| Not by parents ever traced, no
| Родители никогда не отслеживали, нет
|
| Just a part of what we do out here
| Только часть того, что мы здесь делаем
|
| Subtle early, vicious late
| Тонкий рано, порочный поздно
|
| What if I’d never been through finds
| Что, если бы я никогда не находил
|
| Of sorrow, wailing loans
| Печали, плачущие кредиты
|
| What if I’d never seen through that
| Что, если бы я никогда не видел этого
|
| To the fields of our home
| К полям нашего дома
|
| When all falling down is just the travelling need
| Когда все падает - это просто потребность в путешествии
|
| Of a wave
| волны
|
| And the burn of salt in the cuts come around
| И горит соль в порезах
|
| Heal again
| Исцелить снова
|
| There was always racing on that crossing street
| На этом перекрестке всегда были гонки
|
| Where you’d land on quiet heels
| Где бы вы приземлились на тихие каблуки
|
| Will there ever be a sane time to
| Будет ли когда-нибудь разумное время, чтобы
|
| Let them know how walking feels
| Пусть они знают, как чувствует себя ходьба
|
| What if we never see through crying tomorrows
| Что, если мы никогда не переживем завтра сквозь слезы
|
| Wailing loans
| Плач кредитов
|
| What if we never see through that
| Что, если мы никогда не увидим сквозь это
|
| To the fields of our
| К полям нашим
|
| The more we believe in these frozen grounds
| Чем больше мы верим в эти замерзшие земли
|
| Suddenly hunger disappears
| Внезапно голод исчезает
|
| Will we fall as we run with our closing eyes
| Будем ли мы падать, когда бежим с закрытыми глазами
|
| Is this a lifetime or some years? | Это целая жизнь или несколько лет? |