| About the same time the Angel Gabriel came
| Примерно в то же время пришел Ангел Гавриил.
|
| And told of another unusual birth
| И рассказал о другом необычном рождении
|
| The child would be a cousin of the Christ
| Ребенок будет двоюродным братом Христа
|
| His name would be John
| Его имя будет Джон
|
| And as he baptized he preached
| И когда он крестил, он проповедовал
|
| Make way for Jesus the kingdom of heaven is at hand
| Уступи место Иисусу, Царство Небесное близко
|
| Jesus walked that lonesome road to preach the gospel news
| Иисус шел по этой одинокой дороге, чтобы проповедовать евангельские новости
|
| But someone walked ahead to pave the way
| Но кто-то шел впереди, чтобы проложить путь
|
| One who felt he wasn’t fit to carry Jesus' shoes
| Тот, кто чувствовал, что не подходит для ношения обуви Иисуса
|
| A woolly man adorned in disarray
| Шерстяной человек, украшенный в беспорядке
|
| A man who got his feet wet for the glory of the Lord
| Человек, который промочил ноги во славу Господа
|
| John The Baptist was a chosen man
| Иоанн Креститель был избранным человеком
|
| His voice called from the wilderness a warning and the words
| Его голос воззвал из пустыни предостережение, и слова
|
| The kingdom of heaven is at hand
| Царство небесное близко
|
| He must have made an awesome sight in clothes of camels hair
| Должно быть, он производил потрясающее впечатление в одежде из верблюжьей шерсти.
|
| Around his waist he wore a leather band
| Вокруг талии он носил кожаный ремешок.
|
| Preachin' and baptizin' as he wondered here and there
| Проповедь и крещение, когда он размышлял здесь и там
|
| The kingdom of heaven is at hand
| Царство небесное близко
|
| The kingdom of heaven is at hand
| Царство небесное близко
|
| One day Jesus came to Jordan’s banks to be baptized
| Однажды Иисус пришел на иорданские берега, чтобы креститься
|
| John The Baptist tried to turn him down
| Иоанн Креститель пытался отказать ему
|
| Lord I feel inadequate and then he emphasized
| Господи, я чувствую себя неадекватным, а затем он подчеркнул
|
| It should be the other way around
| Должно быть наоборот
|
| But John was soon convinced and he consented by and by
| Но вскоре Джон был убежден и постепенно согласился.
|
| It must be done to fulfill Gods command
| Это должно быть сделано, чтобы выполнить повеление Бога
|
| 'Cause god was lookin' down on him and time was drawin' nigh
| Потому что бог смотрел на него свысока, и время приближалось
|
| The kingdom of heaven is at hand
| Царство небесное близко
|
| Livin' on wild honey and grasshoppers and the word
| Живу диким медом, кузнечиками и словом
|
| He went to Jordan lookin' lean and tan
| Он отправился в Иорданию, выглядя поджарым и загорелым.
|
| Preachin' and baptizin' and the people came and heard
| Проповедь и крещение, и люди пришли и услышали
|
| The kingdom of heaven is at hand
| Царство небесное близко
|
| The kingdom of heaven is at hand
| Царство небесное близко
|
| The kingdom of heaven is at hand | Царство небесное близко |