| I’ve got this notion,
| У меня есть это понятие,
|
| that moving out is better,
| лучше переехать,
|
| Than this commotion,
| Чем эта суматоха,
|
| if she complains I won’t let her,
| если она будет жаловаться, я ей не позволю,
|
| Tell me what to do
| Скажи мне что делать
|
| and when she wants to argue
| и когда она хочет спорить
|
| I’ll remind her that we’re through
| Я напомню ей, что мы прошли
|
| A late reminder,
| Позднее напоминание,
|
| and post-it notes and markers,
| и стикеры и маркеры,
|
| were it not kinder her black eye would be darker,
| если бы она не была добрее, ее черный глаз был бы темнее,
|
| And all these brown boxes haven’t helped me move one bit
| И все эти коричневые коробки ни на йоту не помогли мне сдвинуться с места.
|
| in half-empty rooms they sit,
| в полупустых комнатах сидят,
|
| Stay thats where they will stay
| Оставайтесь там, где они останутся
|
| I could never say,
| Я никогда не мог сказать,
|
| I would never say,
| Я бы никогда не сказал,
|
| «This is over»
| "Это конец"
|
| I’ve got this cupid
| у меня есть этот купидон
|
| hummel from Wool 'n Sackett
| хаммел от Wool 'n Sackett
|
| Its pretty stupid, but none-the-less I’ll pack it
| Это довольно глупо, но, тем не менее, я упакую это.
|
| and this boxcutters too dull,
| и этот бокорез слишком уныл,
|
| other wise I’d end it all,
| иначе я бы покончил со всем этим,
|
| theres still boxes in the hall,
| в зале еще есть коробки,
|
| And stay, that’s where they will stay,
| И останься, вот где они останутся,
|
| I could never place any other blame,
| Я никогда не мог винить других,
|
| And how could you even go,
| И как ты вообще мог пойти,
|
| on moving if its so, unintentional,
| при движении, если это так, непреднамеренно,
|
| I’d like to know | Я хотел бы знать |