| It’s land
| это земля
|
| at last
| в конце концов
|
| I see mountains
| я вижу горы
|
| from the top mast
| с верхней мачты
|
| Land ho!
| Земля хо!
|
| Virgin earth
| Девственная земля
|
| untouched ground
| нетронутая земля
|
| flawless soil we’ve found
| безупречная почва, которую мы нашли
|
| We’ll claim it
| Мы заявим об этом
|
| we’ll own it
| мы будем владеть им
|
| the first men to know it
| первые мужчины, которые узнали это
|
| What’s that in the distance?
| Что это на расстоянии?
|
| Let’s travel ashore
| Отправимся на берег
|
| What are these strange ruins?
| Что это за странные руины?
|
| Someone’s been here before
| Кто-то был здесь раньше
|
| This structure’s familiar like something I’ve seen
| Эта структура знакома, как то, что я видел
|
| Inside of a nightmare or a fever dream
| Внутри кошмара или лихорадочного сна
|
| But the way that dream ended…
| Но как закончился этот сон…
|
| Well, nevermind
| Ладно, не суть
|
| Brace yourselves, my shipmates
| Приготовьтесь, мои товарищи по кораблю
|
| Unsheath your sharpened swords
| Обнажи свои заточенные мечи
|
| But no sane man could prepare
| Но ни один здравомыслящий человек не мог подготовить
|
| for what was behind that door
| за то, что было за этой дверью
|
| Get in the life boat
| Садитесь в спасательную лодку
|
| get in the life boat, matey
| садись в спасательную шлюпку, приятель
|
| I’m not a lifeguard
| я не спасатель
|
| But you can get in my life boat, baby | Но ты можешь сесть в мою спасательную лодку, детка. |