| Well, sir, there’s nothing on earth
| Ну, сэр, нет ничего на земле
|
| Like a genuine, bona fide
| Как настоящий, добросовестный
|
| Electrified, six-car monorail
| Электрифицированный шестивагонный монорельс
|
| What’d I say?
| Что бы я сказал?
|
| Monorail
| Монорельс
|
| What’s it called?
| Как это называется?
|
| Monorail
| Монорельс
|
| That’s right! | Это верно! |
| Monorail
| Монорельс
|
| Monorail
| Монорельс
|
| Monorail
| Монорельс
|
| Monorail
| Монорельс
|
| I hear those things are awfully loud
| Я слышал, эти вещи ужасно громкие
|
| It glides as softly as a cloud
| Он скользит так же мягко, как облако
|
| Is there a chance the track could bend?
| Есть ли вероятность, что гусеница погнется?
|
| Not on your life, my Hindu friend
| Не в твоей жизни, мой индуистский друг
|
| What about us brain-dead slobs?
| А как насчет нас, безмозглых разгильдяев?
|
| You’ll be given cushy jobs
| Вам дадут выгодную работу
|
| Were you sent here by the Devil?
| Вас послал сюда Дьявол?
|
| No, good sir, I’m on the level
| Нет, добрый сэр, я на уровне
|
| The ring came off my pudding can
| Кольцо оторвалось от моей банки с пудингом
|
| Take my pen knife, my good man
| Возьми мой перочинный нож, мой хороший человек
|
| I swear it’s Springfield’s only choice
| Клянусь, это единственный выбор Спрингфилда.
|
| Throw up your hands and raise your voice
| Поднимите руки и поднимите голос
|
| Monorail
| Монорельс
|
| What’s it called?
| Как это называется?
|
| Monorail
| Монорельс
|
| Once again
| Снова
|
| Monorail
| Монорельс
|
| But Main Street’s still all cracked and broken
| Но главная улица все еще вся треснувшая и сломанная
|
| Sorry, Mom, the mob has spoken
| Извини, мама, толпа заговорила
|
| Monorail!
| Монорельс!
|
| Monorail!
| Монорельс!
|
| Monorail!
| Монорельс!
|
| Monorail!
| Монорельс!
|
| Mono, d’oh! | Моно, о! |