| Каждое утро в девять они просачиваются через ворота
|
| Они уходят домой рано, они приходят поздно
|
| Воняет дешевым ликером, они спотыкаются в течение дня
|
| Никогда не думай о честной работе за честную плату
|
| Я знаю, что это не должно меня раздражать
|
| Я не должен принимать это тяжело
|
| Я знаю, что должен игнорировать их шалости с царственным пренебрежением, но
|
| Посмотрите на всех этих идиотов
|
| О, посмотри на все эти сиськи.
|
| Офис, полный дебилов
|
| Завод, полный дураков
|
| Стоит ли удивляться, что я пою, пою блю-ю-юз!
|
| Они делают личные телефонные звонки,
|
| В рабочее время.
|
| Они ксерокопируют ягодицы,
|
| И угадайте, кто платит десять центов.
|
| Меня ранит их наглое воровство,
|
| Их неблагодарность поражает!
|
| Я очень хочу заманить их в свой дом,
|
| А потом отпустите гончих!
|
| Я не должен расстраиваться
|
| Столкнувшись с таким оскорблением.
|
| Я не должен позволять этому мучить меня,
|
| Я не должен взрывать предохранитель!
|
| Но посмотрите на всех этих идиотов,
|
| о, посмотри на все эти сиськи.
|
| Офис, полный дебилов,
|
| Фабрика, полная дураков.
|
| Стоит ли удивляться, что я пою,
|
| Пение блю-у-уэс.
|
| Что случилось? |
| Где инструменты?
|
| Я полагаю, они называют это поломкой, сэр.
|
| У меня не может быть никаких поломок здесь!
|
| Что, если рядом есть инспектор?
|
| Сыграйте соло на гитаре.
|
| О, я немного отвык от практики, сэр.
|
| Я сказал, сделай это!!! |
| Так сделай это!!! |
| сделай это!!! |
| сделай это!!!
|
| Да сэр.
|
| (гитарное соло)
|
| Да, отлично. |
| Отличная работа.
|
| Хорошо, начинает раздражать.
|
| Этого будет достаточно, Смитерс.
|
| Прошу прощения?
|
| Я сказал, что этого достаточно!
|
| Ой! |
| Простите, сэр. |
| Думал, у меня сработало мое моджо.
|
| Хамф.
|
| Тот человек у кулера,
|
| Питьевая вода, как будто это бесплатно.
|
| Ой. |
| Это Гомер Симпсон, сэр.
|
| Дрон из сектора 7-G.
|
| Да, ну, позови этого Симпсона ко мне в кабинет,
|
| И оставайтесь, чтобы посмотреть веселье.
|
| Если он в 6 футах, когда входит,
|
| Когда я закончу, ему будет два фута.
|
| Он приносит луч солнца
|
| К моей несчастной жизни,
|
| Чтобы заставить его преклонить колени передо мной,
|
| И медленно крутите нож.
|
| Посмотрите на всех этих идиотов
|
| О, посмотри на все эти сиськи.
|
| Офис, полный дебилов,
|
| Завод, полный дураков.
|
| Стоит ли удивляться, что я пою,
|
| Пение блю-у-уэс.
|
| Отвезите меня домой, сэр.
|
| Я пытаюсь.
|
| В окружении идиотов,
|
| Сиськи превосходят числом.
|
| Офис, полный дебилов,
|
| Планета, полная дураков.
|
| Стоит ли удивляться, что я пою,
|
| Может быть, вам следует петь, сэр.
|
| Ой. |
| Пение блю-у-уэс.
|
| (Посмотрите на всех этих идиотов.)
|
| Мистер Бернс, из-за вас Мадди Уотерс кажется поверхностным и
|
| (Офис, полный дебилов.)
|
| веселый, в сравнении.
|
| Спасибо, Смитерс. |
| бессмысленно, но
|
| (Стоит ли удивляться.)
|
| искренний комплимент.
|
| Я чувствую, что у меня кое-что вырвалось из груди,
|
| и на сундуки моих подчиненных.
|
| Ты сделаешь.
|
| (Посмотрите на всех этих идиотов.)
|
| Почему они до сих пор играют?
|
| Эм…
|
| В офисе полно дебилов.)
|
| Они все еще не получают зарплату, не так ли?
|
| Мы не проверяем их парковку, сэр. |