| Switching looks back and forth,
| Переключение взглядов туда и обратно,
|
| Like this is gonna get better real soon.
| Скоро все наладится.
|
| We don’t know if we believe it,
| Мы не знаем, верим ли мы в это,
|
| But we were never ones to doubt each other’s eyes.
| Но мы никогда не сомневались в глазах друг друга.
|
| We smile a lot.
| Мы много улыбаемся.
|
| Knowing fair well that a wave is coming real soon.
| Прекрасно понимая, что скоро начнется волна.
|
| There’s no way to tell what years ahead can hold in store.
| Невозможно сказать, что нас ждет впереди.
|
| So kick down the door,
| Так что выбей дверь,
|
| I hate those shallow pointless barriers.
| Я ненавижу эти мелкие бессмысленные барьеры.
|
| Kick down the door,
| Выбить дверь,
|
| And we’ll run right through.
| И мы пробежимся напролом.
|
| Kick down the door,
| Выбить дверь,
|
| I hate those shallow pointless barriers.
| Я ненавижу эти мелкие бессмысленные барьеры.
|
| There’s plenty of room for your pointless filing inside
| Внутри достаточно места для ваших бессмысленных файлов.
|
| Of those shallow empty halls.
| Из этих неглубоких пустых залов.
|
| I’m not sure what we have to offer,
| Я не уверен, что мы можем предложить,
|
| But I’ll stay positive in knowing we offer what we have.
| Но я буду уверен, зная, что мы предлагаем то, что у нас есть.
|
| And soon I can say that there’s no more mumbling.
| И вскоре я могу сказать, что бормотания больше нет.
|
| And promising is like a marriage to words.
| А обещание похоже на брак со словами.
|
| In these eyes there’s incentive,
| В этих глазах есть стимул,
|
| Every utter word is packed with pungent certainty.
| Каждое произнесенное слово наполнено острой уверенностью.
|
| And we’ll wake every day with something to prove,
| И мы будем просыпаться каждый день, чтобы что-то доказать,
|
| Knowing we don’t have to prove anything to anyone.
| Зная, что нам не нужно никому ничего доказывать.
|
| And I get old I hope I can look back and say,
| И я старею, надеюсь, я смогу оглянуться назад и сказать:
|
| Those were the days
| То были времена
|
| And I get old I hope I can look back and say,
| И я старею, надеюсь, я смогу оглянуться назад и сказать:
|
| Those were the days | То были времена |