| Through the rain and all the clatter
| Через дождь и весь стук
|
| Under the Fremont bridge I saw a pigeon fly
| Под мостом Фремонт я увидел голубя
|
| Fly in fear from the raptor come to take its life
| Лети в страхе от хищника, пришедшего забрать его жизнь
|
| And as it closed in for the capture
| И когда он приближался к захвату
|
| I funneled the fear through my ancient eyes
| Я направил страх через свои древние глаза
|
| To see in flight, what I know are the bitter mechanics of life
| Чтобы увидеть в полете, что я знаю, это горькая механика жизни
|
| Under my hat it reads «the lines are all imagined»
| Под моей шляпой написано «все строки выдуманы».
|
| A fact of life I know to hide from my little girls
| Факт жизни, который я знаю, чтобы скрыть от моих маленьких девочек
|
| I know my place amongst the bugs and all the animals
| Я знаю свое место среди жуков и всех животных
|
| And it’s from these ordinary people you are longing to be free
| И именно от этих простых людей ты жаждешь быть свободным
|
| My hotel and on the TV
| Мой отель и по телевизору
|
| A preacher on a stage like a buzzard cries
| Проповедник на сцене, как кричит канюк
|
| Out a warning of phony sorrow, he’s trying to get a rise
| Из предупреждения о фальшивой печали он пытается подняться
|
| The cyanide from an almond
| Цианид из миндаля
|
| Let him look at your hands, get the angles right
| Пусть он посмотрит на ваши руки, поймайте правильные углы
|
| Ace of spades, port of morrow, life is death is life
| Пиковый туз, завтрашний день, жизнь - это смерть, это жизнь
|
| I saw a photograph: Cologne in '27
| Я видел фотографию: Кёльн в 27-м.
|
| And then a postcard after the bombs in '45
| А тут открытка после бомб в 45-м
|
| Must’ve been a world of evil clowns that let it happen
| Должно быть, это был мир злых клоунов, которые позволили этому случиться
|
| But now I recognize, dear listeners
| Но теперь я узнаю, дорогие слушатели
|
| That you were there and so was I
| Что ты был там, и я тоже
|
| Ah, ah, ah, ah, ah
| Ах, ах, ах, ах, ах
|
| Under my hat I know the lines are all imagined
| Под моей шляпой я знаю, что все линии выдуманы
|
| A fact of life I must impress on my little girls
| Факт жизни, который я должен произвести на своих маленьких девочек
|
| I know my place amongst the creatures in the pageant
| Я знаю свое место среди существ на конкурсе
|
| And there are flowers in the garbage, and a skull under your curls
| И цветы в помойке, и череп под кудрями
|
| Ah, ah, ah, ah, ah… | Ах, ах, ах, ах, ах… |