| Emily, the crowd has gathered here
| Эмили, здесь собралась толпа
|
| But it is not because of you
| Но это не из-за тебя
|
| Emily, the taste of blood in their mouths
| Эмили, вкус крови во рту
|
| I can’t imagine what they’ll do
| Я не могу представить, что они будут делать
|
| But it doesn’t matter what they’ll do to me
| Но неважно, что они сделают со мной.
|
| Emily, they’ve forgotten you
| Эмили, они забыли тебя
|
| When they set their sights on me
| Когда они нацелились на меня
|
| They will hang me from the rope tonight
| Сегодня меня повесят на веревке
|
| Will you be waiting there for me?
| Ты будешь ждать меня там?
|
| Will our souls remember where we said we’d meet
| Будут ли наши души помнить, где мы сказали, что встретимся
|
| On the way out of this town?
| На пути из этого города?
|
| I’m leaving one way or the other, Emily
| Я ухожу так или иначе, Эмили
|
| There’s nothing left here for me now
| Для меня здесь ничего не осталось
|
| Emily, it’s so quiet now
| Эмили, сейчас так тихо
|
| It’s like the calm before a storm
| Это как затишье перед бурей
|
| They will punish me for what he did to you
| Они накажут меня за то, что он сделал с тобой
|
| But either way it’s all my fault
| Но в любом случае это моя вина
|
| Cause I made the man who laid his hands on you
| Потому что я заставил человека, возложившего на тебя руки,
|
| And I would tear him down, but I feel like a dead man
| И я бы разорвал его, но чувствую себя мертвецом
|
| And what can a dead man do?
| А что может сделать мертвец?
|
| (This is not your fault)
| (Это не ваша вина)
|
| I’m leaving one way or the other, Emily
| Я ухожу так или иначе, Эмили
|
| (This is not your fault)
| (Это не ваша вина)
|
| There’s nothing left here for me now
| Для меня здесь ничего не осталось
|
| Turning his attention to the proceedings…
| Обращая внимание на разбирательство…
|
| Here comes the blow
| вот и удар
|
| We find the only man who loved her
| Мы находим единственного мужчину, который любил ее
|
| We find the only man who’d give his life to see her once again
| Мы находим единственного мужчину, который отдал бы свою жизнь, чтобы увидеть ее еще раз
|
| We find this man-
| Мы находим этого человека-
|
| (Not) Guilty…
| (Не виновен…
|
| I am (Not) guilty…
| Я не виновен…
|
| I am (Not) guilty!
| Я не виновен!
|
| The judge entered his chambers. | Судья вошел в свою комнату. |
| The lawyers and jury filed out of the courtroom,
| Адвокаты и присяжные вышли из зала суда,
|
| leaving Light, a free man, sitting silently behind the defendant’s table.
| оставив Лайта, свободного человека, молча сидящего за столом подсудимого.
|
| The sound of the mob outside was deafening. | Звук толпы снаружи был оглушительным. |
| Even from within the thickly
| Даже изнутри густо
|
| marbled walls of the courthouse, their rage — their sense of injustice — were
| мраморные стены здания суда, их ярость — их чувство несправедливости — были
|
| palpable. | ощутимый. |
| Throughout the trial, the telescreen had told them that their
| На протяжении всего суда телекран говорил им, что их
|
| judicial system would ultimately fail them, that the laws of the city were
| судебная система в конечном итоге подведет их, что законы города
|
| flawed, skewed to shelter monsters like Light, powerless to protect the people.
| ущербные, склонные укрывать монстров, подобных Свету, бессильные защитить людей.
|
| Impotent. | Импотент. |
| Weak. | Слабый. |
| Dangerously out of touch with the times. | Опасно оторваны от времени. |
| Obviously,
| Очевидно,
|
| the screen had been telling the truth. | экран говорил правду. |
| Now, it was telling the masses that
| Теперь он говорил массам, что
|
| they would have to take matters into their own hands if justice was to be
| им пришлось бы взять дело в свои руки, если бы справедливость восторжествовала.
|
| served | служил |