| Этот город не знает, что грядет
|
| Она не чувствует жара
|
| Этот город не узнает, что ее поразило
|
| Что выбило ее на улицу
|
| Этот город думает, что все кончено
|
| И она уже крепко спит
|
| Так что я вырвусь отсюда сегодня вечером
|
| Я готов!
|
| Нам дают только то, что нам нужно
|
| Только шанс выжить
|
| И даже тогда, это подбрасывание монеты
|
| Бросок костей
|
| Должно быть что-то лучше
|
| Где-то, что кажется более живым
|
| Так что я вырвусь отсюда сегодня вечером
|
| Я убегаю отсюда
|
| Ты должен чувствовать это, девочка
|
| Почувствуйте, как поднимается ветер
|
| Кажется, что-то изменится (Что-то должно измениться)
|
| Но бесполезно ставить его на диск
|
| Если все колеса застряли
|
| Здесь что-то не так (Что-то здесь не так)
|
| Как весь этот город хочет кричать
|
| Но никто не издает ни звука
|
| Но ты должен это почувствовать, детка (здесь что-то не так)
|
| Так что я узнаю, что это такое
|
| И я собираюсь разорвать его
|
| Джо повернулся к девушке, которая игнорировала его всю ночь, наклонился,
|
| и прошептал ей на ухо
|
| Двигатель работает, детка
|
| У нас нет времени на прощания
|
| Я знаю, ты не можешь пойти со мной
|
| Я вижу этот взгляд в твоих глазах
|
| Так что целуй меня быстро
|
| Потому что нет времени терять
|
| Оставь свет включенным
|
| Я вернусь за тобой
|
| Когда все сказано и сделано
|
| Клянусь, я сделаю это правильно
|
| Я вырвусь отсюда сегодня вечером
|
| Я вырвусь отсюда сегодня вечером
|
| Я вырвусь отсюда сегодня вечером
|
| Я вырвусь отсюда сегодня вечером
|
| Джо наклонился и украл у девушки быстрый поцелуй. |
| Она улыбнулась и сделала шаг
|
| ударить его, но он уже был вне досягаемости. |
| Он выбил дверь и вырвал
|
| выйти на темные улицы. |
| Огонь в его крови. |
| Он не знал точно, где он
|
| шел. |
| Только то, что он двигался. |
| И движение было чем-то
|
| Легкий ветерок на его лбу означал, что что-то изменилось.
|
| Он повысил голос, крича на фоне тихого, постоянного шума города.
|
| Из окон высоко над улицами несколько обеспокоенных женщин окликнули
|
| чтобы он говорил тише. |
| Ради него самого. |
| При всей их безопасности
|
| Я так устал сдаваться
|
| Я так устал сдаваться
|
| Вы просыпаетесь, зная, что все должно измениться
|
| Не зная, с чего начать
|
| Этот город не скажет, куда она идет
|
| Она не будет говорить о том, где она была
|
| Так что я вырвусь отсюда сегодня вечером…
|
| Разразиться
|
| Не заметив, куда направляется, он добрался до своего дома — или бывшей
|
| дом — дом его матери. |
| Она исчезла три года назад. |
| Он не вернулся
|
| поскольку. |
| Его отца не было уже почти десять. |
| Обогнув спину,
|
| он сделал прямую линию для небольшой мастерской, стоящей отдельно от дома
|
| Там был мотоцикл его отца. |
| Реликвия. |
| Газовый двигатель, прикрепленный болтами к железной раме.
|
| Он несколько раз пнул двигатель, и мотоцикл взревел. |
| Когда он повернулся
|
| на улицу и открыл дроссельную заслонку — звук сгорания, раздирающий
|
| тишина ночного воздуха — он почти мог разобрать звук коллективного
|
| вздох, выпущенный соседями. |
| Он мог почти представить окно за окном
|
| открытие над линией улицы. |
| Испуганное лицо после наклона испуганного лица
|
| в яркий свет уличных фонарей. |
| Робкий голос за робким голосом
|
| говоря ему, говоря в унисон
|
| Хор страха
|
| О, не поворачивайся спиной к городу
|
| О, не поворачивайся спиной к городу
|
| О, не поворачивайся спиной к городу
|
| О, не поворачивайся спиной к городу
|
| Джо не обращал внимания на голоса. |
| Он думал, что, возможно, он единственный, кто не
|
| повернулся спиной. |
| Он пнул переключатель
|
| Помолитесь за всех детей, которые еще спят (О, не поворачивайтесь спиной
|
| город)
|
| 3-я передача
|
| Помолитесь за всех отцов, которые все еще помнят (О, не поворачивайтесь спиной
|
| по городу)
|
| 4-й
|
| Помолитесь за всех девушек, которые научились вставать (О, не поворачивайте
|
| обратно в город)
|
| 5-й
|
| Помолитесь за всех мальчиков, которые не сдаются
|
| Иногда я просто хочу водить
|
| Пока улицы не закончатся
|
| Я хочу гореть, пока не будет
|
| Ничего не осталось гореть о
|
| Этот город ждет лучшего дня
|
| Когда я вернусь, мне придется заплатить ад
|
| Если я единственный, кто остался стоять
|
| Я не буду бояться драться
|
| Так что я вырвусь отсюда сегодня вечером |
| Я чувствую, что на меня надвигается лихорадка.
|
| Выгорание из-под контроля
|
| И я не слышу ничего, кроме помех (ничего, кроме помех)
|
| Уже много лет ничего нет
|
| Но помехи на радио
|
| Если ты слышишь мой голос за пределами этих стен (Если ты слышишь меня)
|
| Если вы слышите, как я отправляю это сообщение сегодня вечером
|
| Затем прервите тишину, отправьте сигнал обратно (если вы меня слышите)
|
| Я иду, все, что мне нужно, это небольшой путеводной свет…
|
| …если ты меня слышишь
|
| Не поворачивайся спиной к городу
|
| Если ты меня слышишь
|
| Не поворачивайся спиной к городу
|
| Затем прервите молчание, отправьте сигнал обратно
|
| Не поворачивайся спиной к городу
|
| Затем прервите молчание, отправьте сигнал обратно
|
| Я иду, все, что мне нужно, это небольшой путеводный свет
|
| Не поворачивайся спиной к городу
|
| Не поворачивайся спиной к городу
|
| Я иду, все, что мне нужно, это небольшой путеводный свет
|
| Если ты меня слышишь
|
| Если ты меня слышишь
|
| Если ты меня слышишь
|
| Не поворачивайся спиной к городу
|
| Витрины магазинов уступили место складам
|
| Склады заброшенных заводов
|
| Фабрики в трущобах города
|
| Он шел по линии электрического рельса почти час. |
| Окраины.
|
| Место, в которое теперь редко отваживаются мужчины. |
| Темные улицы мерцали под
|
| вышедшие из строя уличные фонари. |
| Подальше от машин. |
| Вдали от людей, пытающихся
|
| заставь его молчать. |
| Он должен чувствовать себя свободным. |
| Он не был. |
| Он чувствовал что-то
|
| еще. |
| Настороженность. |
| Колебание. |
| Джо сбросил газ. |
| Как велосипед его отца
|
| замедлился до ползания, он понял то чувство, которое возникло у него с тех пор, как он решил
|
| покинуть город. |
| Это колебание, которое он чувствовал, было знанием того, что он
|
| наблюдают. |
| Смотрел, как он поцеловал девушку в баре на прощание.
|
| Смотрел, когда он покидал дом своей матери. |
| Смотрел даже сейчас… В милях от
|
| сердце города
|
| Лицо в тени…
|
| Он остановил мотоцикл посреди улицы, заглушил двигатель,
|
| и опустил подножку. |
| Движения не было. |
| Никаких металлических шагов, патрулирующих
|
| улицы. |
| Но знакомый звук телеэкранов доносился и сюда.
|
| Джо стоял и смотрел на лицо на экране. |
| Он бормотал без умолку,
|
| но ничего не сказал
|
| Сквозь звук экрана Джо услышал шаги, медленные и неторопливые.
|
| эхом из темноты переулка. |
| Опустившись на колени, Джо положил руку
|
| на улице рядом с ним другой потянулся за ножом в сапоге.
|
| Он вспомнил истории, которые дети города любили повторять о
|
| красноглазый убийца. |
| «Чудовище Света», — так они называли его. |
| Появились шаги
|
| из темноты переулка в неровное свечение мерцающего
|
| уличные фонари. |
| Джо встал, его рука ослабила хватку на ноже.
|
| Это был седой мужчина
|
| Джо собирался заговорить, когда старик поднял палец и указал мимо него:
|
| в темноту. |
| Джо повернулся и увидел единственный красный огонек, пульсирующий из
|
| глубины переулка позади него |