| Tonight the streets are red
| Сегодня улицы красные
|
| The lights are blue and blinding
| Огни синие и ослепляющие
|
| No sign of the «Good Doctor,»
| Никаких признаков «Доброго доктора»,
|
| But the siren’s wail and whining
| Но вой сирены и нытье
|
| Tell us he’ll be found
| Скажи нам, что его найдут
|
| He made his way to the window overlooking the city
| Он пробрался к окну с видом на город
|
| I can almost hear the hounds…
| Я почти слышу гончих…
|
| He turned back to the reporters
| Он повернулся к репортерам
|
| What kind of man builds a machine to kill a girl?
| Какой мужчина строит машину, чтобы убить девушку?
|
| No he did not use his hands
| Нет, он не использовал свои руки
|
| Like a smart man, he used a tool
| Как умный человек, он использовал инструмент
|
| But just the same
| Но точно так же
|
| How can you question who’s to blame?
| Как можно спрашивать, кто виноват?
|
| What was her name?
| Как ее звали?
|
| Doesn’t matter, now listen-
| Неважно, теперь слушай-
|
| «The Good Doctor» has to pay!
| «Хороший доктор» должен заплатить!
|
| Stepping away from the throng of reporters, he looked at the digital countdown
| Отойдя от толпы репортеров, он посмотрел на цифровой обратный отсчет
|
| above the nerve center of his broadcasting controls. | над нервным центром его управления вещанием. |
| He whispered quietly to
| Он тихо прошептал
|
| himself…
| сам…
|
| When I say he was a monster
| Когда я говорю, что он был монстром
|
| When I set fire to his name
| Когда я поджег его имя
|
| It does not matter where you hear it from
| Неважно, откуда вы это слышите
|
| Whether truth or lies
| Правда или ложь
|
| It gets said all the same
| Все говорят одно и то же
|
| Glancing once again at the countdown, he spoke plainly to the reporters
| Еще раз взглянув на обратный отсчет, он прямо обратился к журналистам.
|
| Whatever’s on the table plays!
| Все, что на столе, играет!
|
| 1 minute, 46 seconds until the broadcast would begin
| 1 минута 46 секунд до начала трансляции
|
| Wily shut the door on the tumult of voices continuing to shout questions after
| Уайли закрыл дверь перед шумом голосов, продолжавших выкрикивать вопросы после
|
| him. | его. |
| He walked down the empty hallway and around a corner and into the studio
| Он прошел по пустому коридору, свернул за угол и вошел в студию.
|
| adjacent to his control room. | рядом с его диспетчерской. |
| A pane of double-plated glass sealed out the
| Стекло с двойным покрытием закрывало
|
| bedlam of the reporters. | бедлам репортеров. |
| He watched as their mouths continued to hurl impotent
| Он смотрел, как их рты продолжали бессильно изрыгать
|
| questions
| вопросы
|
| In the silence of the studio he didn’t bother trying to make out what they were
| В тишине мастерской он даже не пытался разобрать, что это были за
|
| saying. | говоря. |
| His eyes focused on a blinking red light above the digital countdown.
| Его глаза сфокусировались на мигающем красном свете над цифровым обратным отсчетом.
|
| He spoke aloud. | Он говорил вслух. |
| His words bounced off the soundproofing glass. | Его слова отражались от звуконепроницаемого стекла. |
| The cameras
| Камеры
|
| weren’t yet rolling. | еще не прокатывались. |
| The microphones were not yet active. | Микрофоны еще не были активны. |
| His words went
| Его слова пошли
|
| unheeded for the last time
| незамеченный в последний раз
|
| There is a flame that I’ve been fanning
| Есть пламя, которое я раздувал
|
| There is a fire waiting to catch
| Есть огонь, ожидающий, чтобы поймать
|
| There is a hell that has been building
| Существует ад, который строился
|
| From the moment we first met
| С момента нашей первой встречи
|
| 58 seconds to air
| 58 секунд до эфира
|
| If there ever was a time
| Если когда-либо было время
|
| If there ever was a chance
| Если бы был шанс
|
| To undo the things I’ve done
| Чтобы отменить то, что я сделал
|
| And wash these bloodstains from my hands
| И смойте эти пятна крови с моих рук
|
| 49 seconds to air
| 49 секунд до эфира
|
| It has passed and been forgotten
| Это прошло и было забыто
|
| These are the paths that we must take
| Это пути, которые мы должны пройти
|
| Cause you and I, Tom, we are men
| Потому что ты и я, Том, мы мужчины
|
| And we can bend and we can break
| И мы можем согнуться, и мы можем сломаться
|
| 40 seconds to air
| 40 секунд до выхода в эфир
|
| If you think that you can run
| Если вы думаете, что можете бежать
|
| If you think that you can stand
| Если вы думаете, что можете стоять
|
| Well you forget who turned this city on
| Ну, ты забыл, кто включил этот город.
|
| You forget who plugged this city in!
| Вы забыли, кто подключил этот город!
|
| 30 seconds to air
| 30 секунд до выхода в эфир
|
| They’ll not switch it off again
| Они не выключат его снова
|
| He straightened his tie, knocked the wrinkles out of his suit jacket and faced
| Он поправил галстук, разгладил морщины на пиджаке и посмотрел
|
| the camera lens
| объектив камеры
|
| One by one they’re tuning in
| Один за другим они настраиваются
|
| 15 seconds to air
| 15 секунд до выхода в эфир
|
| At this very moment — his moment of glory — he wished he could be out in the
| В этот самый момент — момент его славы — он пожалел, что не может быть в
|
| streets of the city. | улицы города. |
| He wished he could hear the hum of a thousand tubes,
| Хотел бы он услышать гул тысячи трубок,
|
| powering the screen, popping to life and warming up simultaneously…
| включение экрана, оживление и прогрев одновременно...
|
| wished he could feel the wave of sound as they drew the attention of every
| хотел бы он почувствовать волну звука, когда они привлекли внимание каждого
|
| person within the walls of the city. | человек в стенах города. |
| His city. | Его город. |
| He wished he could float above
| Он хотел, чтобы он мог парить над
|
| the streets as every person walked from their homes, left their dinners,
| улицы, когда все люди уходили из своих домов, оставляли обеды,
|
| their polite conversations, their lives. | их вежливые разговоры, их жизни. |
| Wished he could be there as they
| Хотел бы он быть там, когда они
|
| filed out into the streets, fixed their eyes on the giant screen, and waited
| вышли на улицу, устремили взгляд на гигантский экран и стали ждать
|
| 3 seconds…
| 3 секунды…
|
| But Albert’s place was here. | Но место Альберта было здесь. |
| His time was now. | Его время пришло. |
| He cleared his throat
| Он откашлялся
|
| The red blinking light went solid…
| Красная мигающая лампочка загорелась…
|
| Outside, on the giant screen, Wily’s face came into focus. | Снаружи, на огромном экране, в фокусе оказалось лицо Вили. |
| For the first time,
| В первый раз,
|
| the people of the city looked to one man. | жители города смотрели на одного человека. |
| They saw the face of a leader.
| Они увидели лицо лидера.
|
| One man towering above the city
| Один человек возвышается над городом
|
| After a few inspirational opening lines, Wily turned his attention to the
| После нескольких вдохновенных вступительных строк Вайли обратил внимание на
|
| matter at hand. | дело под рукой. |
| Thomas Light. | Томас Лайт. |
| He assured them that the murderer would be
| Он заверил их, что убийца будет
|
| apprehended. | задержан. |
| He promised them that their city would be made safe again.
| Он пообещал им, что их город снова станет безопасным.
|
| They trusted him completely | Ему полностью доверяли |