| I’ve seen your face in the shadows.
| Я видел твое лицо в тенях.
|
| I’ve seen your face in the places I wasn’t meant to be.
| Я видел твое лицо в тех местах, где мне не суждено было быть.
|
| I’ve heard them whisper about you.
| Я слышал, как они шептались о тебе.
|
| I’ve heard the men in the bars
| Я слышал мужчин в барах
|
| and I’ve seen the women lock their doors at night
| и я видел, как женщины запирали двери на ночь
|
| They say your eyes are on fire.
| Говорят, у тебя горят глаза.
|
| They say you’d kill a man for walking the wrong side of the line
| Говорят, вы убьете человека за то, что он пошел не по той стороне линии
|
| But men, they say a lot of foolish things
| Но мужчины, они говорят много глупостей
|
| and in the end the only words I can find to believe in are mine.
| и, в конце концов, единственные слова, которым я могу верить, принадлежат мне.
|
| They say
| Они говорят
|
| This city, she’s been dead for years now… for years now.
| Этот город, она мертва уже много лет… уже много лет.
|
| So death is not something that scares me… that scares me.
| Так что смерть – это не то, что меня пугает... это меня пугает.
|
| There’s worse things than death here.
| Здесь есть вещи похуже смерти.
|
| They told me…
| Они сказали мне…
|
| Keep quiet.
| Соблюдайте тишину.
|
| I will not be told where to stand!
| Мне не скажут, где стоять!
|
| I will not be told what to say.
| Мне не будут указывать, что говорить.
|
| Not by man or machine,
| Не человеком или машиной,
|
| Not by you,
| Не вами,
|
| not by anyone tonight!
| никем сегодня вечером!
|
| You’re gonna have to do better than fear.
| Тебе нужно сделать больше, чем бояться.
|
| You’re gonna have to step out of the shadows and fight.
| Тебе придется выйти из тени и сражаться.
|
| And when they see your face again,
| И когда они снова увидят твое лицо,
|
| They will know what it means
| Они будут знать, что это значит
|
| to have fear dragged out into the light.
| вытащить страх на свет.
|
| Drag it out!
| Перетащите его!
|
| So come on!
| Ну, давай!
|
| Come on!
| Давай!
|
| Step into the light!
| Шагни в свет!
|
| This city, she’s been dead for years now… for years now.
| Этот город, она мертва уже много лет… уже много лет.
|
| So death is not something that scares me… that scares me.
| Так что смерть – это не то, что меня пугает... это меня пугает.
|
| There’s worse things
| Есть вещи и похуже
|
| than death here
| чем смерть здесь
|
| There’s loss and there’s silence and sadness.
| Есть потеря, есть тишина и печаль.
|
| So come on,
| Ну, давай,
|
| come on,
| ну давай же,
|
| just open your mouths and revive it. | просто откройте рты и оживите его. |