| Well I’m waking up | | Ну, я просыпаюсь | |
| to your crazy shit
| к твоему сумасшедшему дерьму
|
| And I’m leaving now | | И я ухожу | |
| Yes I’m a jumping ship |
| Да, я прыгающий корабль |
|
| Because your heart is cold | | Потому что твое сердце холодное | |
| like a box of beer
| как ящик пива
|
| And I just can cope| | И я просто могу справиться| |
| with you my dear
| с тобой моя дорогая
|
| Under the bleaching sun | | Под палящим солнцем | |
| out on the washing line
| на линии стирки
|
| Hanging from our thumbs | | Свисающие с наших пальцев | |
| until we get us dry
| пока мы не высохнем
|
| And I’m cooking up | | А я готовлю | |
| a little kooky scheme
| немного странная схема
|
| To clean their minds | | Чтобы очистить их разум | |
| Such precious minds| | Такие драгоценные умы| |
| the sweetest minds I’ve ever seen
| самые сладкие умы, которые я когда-либо видел
|
| Now you’re feeding on | | Теперь вы питаетесь | |
| the simple young
| простой молодой
|
| And your bloody tongue | | И твой кровавый язык | |
| doesn’t turn me on
| меня не заводит
|
| A sacrificial lamb | | Жертвенный агнец | |
| is in your arms
| находится в ваших руках
|
| And I see your face | | И я вижу твое лицо | |
| and its wicked charms
| и его злые чары
|
| And the way you work the room | | И то, как вы работаете в комнате | |
| until everybody here starts bleeding from the
| пока у всех здесь не начнется кровотечение из
|
| eyes
| глаза
|
| Under the bleaching sun | | Под палящим солнцем | |
| Out on the washing line
| На линии стирки
|
| Hanging from our thumbs | | Свисающие с наших пальцев | |
| until we get us dry
| пока мы не высохнем
|
| And I’m a cooking up | | А я готовлю | |
| a little kooky scheme
| немного странная схема
|
| To clean their minds | | Чтобы очистить их разум | |
| and break your spine | | и сломай себе позвоночник | |
| apart in my hands
| в моих руках
|
| And this could be all | | И это может быть все | |
| that you ever know | | что вы когда-либо знали | |
| until you let it go your mind is
| пока ты не отпустишь, твой разум
|
| gone
| прошло
|
| It’s heading for the bleaching sun
| Он направляется к отбеливающему солнцу
|
| I’ll never know | | я никогда не узнаю | |
| I don’t mind at all
| я вообще не против
|
| 'Cause I’ve seen it all fall before
| Потому что я видел, как все это рушилось раньше
|
| As you head into the bleaching sun
| Когда вы направляетесь к отбеливающему солнцу
|
| You’re heading for the | | Вы направляетесь к | |
| bleaching sun | отбеливающее солнце |