| Chill Twan, damn man!
| Чилл Тван, черт возьми!
|
| That nigga Big got somethin to say?
| У этого ниггера Бига есть что сказать?
|
| Yo Big, what’chu got to say Big?
| Эй, Большой, что ты можешь сказать, Большой?
|
| Yeah… yeah…
| Ага-ага…
|
| Special shout-out to my man
| Особый привет моему мужчине
|
| MC Homicide and DJ Fatal!
| MC Homicide и DJ Fatal!
|
| Twin one and two my man Milk!
| Близнец один и два, мой мужчина Милк!
|
| My man Fred Dawg, the O.G.B. | Мой человек Фред Дог, О.Г.Б. |
| crew!
| экипаж!
|
| Y’all know how we flow
| Вы все знаете, как мы течем
|
| And I’m a drop it like this y’all
| И я бросаю это так, как вы все
|
| Oh what a feeling! | О, какое чувство! |
| — Drivin' in my four by four
| — Езжу на своем четыре на четыре
|
| Girlies Galore! | Девочек в изобилии! |
| — B.I.G. | - БОЛЬШОЙ. |
| on the door.
| на двери.
|
| Chrome trimming — with the smoke tint
| Отделка хром — с дымчатым оттенком
|
| Givin chumps a hit — as I count my mint.
| Гивин глотает глоток, пока я считаю свои мысли.
|
| Stacks of doves, half my mans is C-note
| Стопки голубей, половина моих мужчин - C-нота
|
| All from sayin rhymes that B.I.G. | Все из рифм, которые B.I.G. |
| wrote!
| написал!
|
| Blunt, I take a toke — but only if it’s weed
| Блант, я беру затяжку, но только если это травка
|
| Skunk with no seeds! | Скунс без семян! |
| — A sip of Hennessy.
| — Глоток Хеннесси.
|
| Pass to D! | Пас на Д! |
| — Or maybe movin' solo!
| — Или, может быть, двигаться в одиночку!
|
| Never with a skeezer by my side, that’s a no-no.
| Никогда со скизером рядом со мной, это нет-нет.
|
| Tell me I ain’t the flyest nigga that you ever saw
| Скажи мне, что я не самый крутой ниггер, которого ты когда-либо видел
|
| Live in — action! | Живи в действии! |
| Guaranteed — RAW!
| Гарантированно — СЫРОЕ!
|
| «Who's comin' through?
| «Кто проходит?
|
| Y’all know who! | Вы все знаете, кто! |
| DO! | ДЕЛАТЬ! |
| "
| "
|
| Bedstuy Brooklyn where this rapper was originated
| Bedstuy Brooklyn, где родился этот рэпер
|
| Your rhymes ain’t shit; | Твои рифмы не дерьмо; |
| they must be constipated.
| у них должен быть запор.
|
| Many awaited! | Многие ждали! |
| — The heavyset brother from Fulton Street
| — Толстый брат с Фултон-стрит
|
| To drop a rhyme to a funky beat.
| Чтобы добавить рифму к фанковому ритму.
|
| Expellin' MC’s as if I was at Sarah J
| Expellin 'MC's, как будто я был в Sarah J
|
| Or boys and girls at any school around the way.
| Или мальчики и девочки в любой школе поблизости.
|
| Opponents, pupils, but I’m the principal,
| Соперники, ученики, но я главный,
|
| Hard to beat! | Трудно победить! |
| — Damn near invincible!
| — Черт, почти непобедимый!
|
| Niggaz wanna know — how I live the Mack life?
| Ниггаз хочет знать — как я живу жизнью Мака?
|
| Makin money smokin mic’s like crack pipes.
| Макин деньги курит микрофон, как трубы для крэка.
|
| Flippin' bombs, stayin' calm, givin my people my palm
| Бросаю бомбы, сохраняю спокойствие, даю своим людям свою ладонь
|
| And sayin rhymes to set off the alarm!
| И говорю рифмы, чтобы возбудить тревогу!
|
| Yes it’s me, the B.I.G.
| Да, это я, Б.И.Г.
|
| Competition ripper ever since 13!
| Потрошитель соревнований с 13 лет!
|
| Used to steal clothes was considered a thief,
| Раньше воровать одежду считался вором,
|
| Until I started hustlin on Fulton Street.
| Пока я не начал торговать на Фултон-стрит.
|
| Makin' loot! | Собираю добычу! |
| — Knockin' boots on the regular,
| — Стучаться ботинками на регулярной основе,
|
| Pass the microphone I’m the perfect competitor.
| Передайте микрофон, я идеальный конкурент.
|
| Jewels and all that! | Драгоценности и все такое! |
| — My clothes is all that!
| — Моя одежда — это все!
|
| Chumps steppin' to me. | Чуваки наступают на меня. |
| — That's where they took a FALL at!
| — Вот где они попали в ПАДЕНИЕ!
|
| B.I.G. | БОЛЬШОЙ. |
| without burner. | без горелки. |
| — That's unheard of
| — Это неслыханно
|
| I stay close to mine like Tina on Turner.
| Я остаюсь рядом со своей, как Тина на Тернере.
|
| Quick to smother! | Быстро задушить! |
| — A punk motherfucker.
| — Панк-ублюдок.
|
| Undercover, word to mother. | Под прикрытием, слово матери. |
| — I'm above ya!
| — Я выше тебя!
|
| And I love ya! | И я люблю тебя! |
| — Cause you’re a sweet bitch!
| — Потому что ты милая сука!
|
| A crazy crab, you might make my dick itch!
| Сумасшедший краб, ты можешь заставить мой член чесаться!
|
| I flow looser than Luther!
| Я теку свободнее, чем Лютер!
|
| Words ya get used ta, B.I.G. | Слова, к которым ты привык, Б.И.Г. |
| is a born — trooper!
| родился — кавалерист!
|
| Like ice cream I scoop ya! | Я черпаю тебя, как мороженое! |
| — My music you wanna get loose ta
| — Моя музыка, от которой ты хочешь избавиться
|
| Stay pimp, and I’m not a booster!
| Оставайся сутенер, а я не бустер!
|
| So what’cha got to say? | Так что ты должен сказать? |
| — This mackin' word is bond
| — Это макинтошное слово — связь
|
| There’s no other assumption. | Других предположений нет. |
| — I got it goin' on!
| — Я понял, что происходит!
|
| I’m not conceited, my friends tell me this
| Я не тщеславный, друзья говорят мне это
|
| Even my mother — be noddin her head to this.
| Даже моя мать — пусть кивает ей на это.
|
| Makes her proud to see her one son get loud
| Заставляет ее гордиться тем, что ее единственный сын становится громким
|
| Flip on a sucker! | Переверни присоску! |
| — And bow to the crowd!
| — И поклонись толпе!
|
| Drink a little Hennessy, smoke a blunt or 2 or 3 or 4,
| Выпейте немного Hennessy, выкурите косяк или 2, или 3, или 4,
|
| Live in action, guaranteed RAW!
| Живите в действии, гарантированный RAW!
|
| Round two the rhyme regulator here to roast ya
| Второй раунд регулятора рифмы здесь, чтобы поджарить тебя.
|
| As ya follow this to — I gave a toast to ya crew.
| Пока вы следуете за этим, я поднял тост за вашу команду.
|
| See, they popped on ya like a kernel,
| Видите, они выскочили на вас, как ядро,
|
| You didn’t realize that the beef was eternal!
| Вы не знали, что говядина вечна!
|
| Internal injury that’s what you’re soon to see,
| Внутреннее повреждение, это то, что вы скоро увидите,
|
| B.I.G. | БОЛЬШОЙ. |
| keep company!
| составь компанию!
|
| Sometimes in my waist. | Иногда в моей талии. |
| — If they come opponent
| — Если придет противник
|
| Run upstairs, change my skimmer and my coat and
| Беги наверх, смени мой скиммер и пальто и
|
| I’m floatin' - to your punk part of town.
| Я лечу в вашу панковскую часть города.
|
| Anybody frontin, they better duck down
| Кто-нибудь впереди, им лучше пригнуться
|
| Don’t get mad cause I grazed ya!
| Не сердись, потому что я задел тебя!
|
| You jumped in that 4-door Blazer, quick I couldn’t get a good hit
| Ты прыгнул в этот 4-дверный блейзер, быстро, я не смог получить хороший удар
|
| Shit! | Дерьмо! |
| — I was aimin for the melon!
| — Я целился в дыню!
|
| But the kick of my three-pound auto there’s no tellin',
| Но пинка моей трехфунтовой машины не скажешь,
|
| Drink a little Hennessy, smoke a blunt or 2 or 3 or 4!
| Выпейте немного Hennessy, выкурите косяк или 2, или 3, или 4!
|
| Live in action, guaranteed RAW!
| Живите в действии, гарантированный RAW!
|
| And you don’t stop!
| И ты не останавливайся!
|
| And you don’t stop!
| И ты не останавливайся!
|
| You keep on!
| Ты продолжай!
|
| To my man Milk!
| Моему мужчине Милку!
|
| And Thai!
| И тайский!
|
| Like I said before the whole O.G.B. | Как я уже говорил перед всем О.Г.Б. |
| is in full effect!
| в полной силе!
|
| Most definitely
| Определенно
|
| Sent a shout on
| Отправил сообщение
|
| To the freestyle Born Allah
| К фристайлу Рожденный Аллахом
|
| Yeah that bum-ass nigga from Avenue Q
| Да, этот бездельник-ниггер с авеню Кью.
|
| (Yeah, yeah!) | (Ага-ага!) |