| Everything is bleak
| Все мрачно
|
| Vacant eyes, blank face, swollen lips
| Пустые глаза, пустое лицо, опухшие губы
|
| A cold stare that nothing could compare
| Холодный взгляд, который ничто не могло сравниться
|
| Choking on these crooked teeth
| Задыхаясь от этих кривых зубов
|
| I can’t speak with all this glass caught between my teeth
| Я не могу говорить со всем этим стеклом, зажатым между зубами
|
| Separate from this insanity
| Отдельно от этого безумия
|
| Obsessiveness, contagious behavior
| Навязчивость, заразное поведение
|
| I will believe that there’s still hope instilled in me
| Я буду верить, что во мне все еще есть надежда
|
| In you and I, in you and I
| В тебе и я, в тебе и я
|
| I can’t believe that you’re still not here
| Не могу поверить, что тебя все еще нет
|
| But you’re still not here and I’m nowhere near
| Но тебя все еще нет, и я далеко не рядом
|
| Now, suffer me through
| Теперь потерпите меня через
|
| Cut ourselves down right in two
| Сократите себя прямо в два
|
| Swallows pride, shattered glass cuts through our lives
| Проглатывает гордость, осколки стекла прорезают нашу жизнь.
|
| Now suffer me through
| Теперь терпи меня через
|
| Cut ourselves down right in two
| Сократите себя прямо в два
|
| Swallows pride, shattered glass cuts through her eyes
| Проглатывает гордость, разбитое стекло прорезает ей глаза
|
| She screams beware
| Она кричит остерегайтесь
|
| She follows me close (Follows me close)
| Она следует за мной близко (следует за мной близко)
|
| She says the end is near if you don’t steer clear
| Она говорит, что конец близок, если ты не будешь держаться подальше
|
| Be wary
| Будьте осторожны
|
| Beware
| Остерегаться
|
| Walk with me through the flames of
| Иди со мной через пламя
|
| Walk with me through the flames of the fire
| Пройди со мной через пламя огня
|
| Walkthrough the burning flames
| Прохождение через горящее пламя
|
| Walk with me through flames of the fire
| Иди со мной через пламя огня
|
| Unscathed, we breathe through fear
| Невредимые, мы дышим сквозь страх
|
| All I see is a bleak future staring right back at me
| Все, что я вижу, это мрачное будущее, смотрящее прямо на меня.
|
| Why can’t we say what we feel?
| Почему мы не можем сказать, что чувствуем?
|
| (We're too scared to say how we feel)
| (Мы слишком напуганы, чтобы сказать, что мы чувствуем)
|
| Something here has to change
| Что-то здесь должно измениться
|
| Instead of casting blame and judgment
| Вместо того, чтобы обвинять и осуждать
|
| Too scared to say what is real
| Слишком напуган, чтобы сказать, что реально
|
| Too many people turn their backs on us
| Слишком много людей отворачиваются от нас
|
| «Out of sight, out of mind» is easiest
| «С глаз долой, из сердца вон» проще всего
|
| Too scared to say what is real
| Слишком напуган, чтобы сказать, что реально
|
| (This is no way to live life)
| (Это не способ жить жизнью)
|
| (This is no way, just waiting to die)
| (Ни за что, просто жду смерти)
|
| All I see is a bleak
| Все, что я вижу, это мрачное
|
| Future staring right back at me
| Будущее смотрит прямо на меня
|
| Why can’t we say what we feel?
| Почему мы не можем сказать, что чувствуем?
|
| Too many people turn their back on us
| Слишком много людей отворачиваются от нас
|
| «Out of sight, out of mind» is easiest
| «С глаз долой, из сердца вон» проще всего
|
| Too scared to say what is real
| Слишком напуган, чтобы сказать, что реально
|
| (This is no way to live life)
| (Это не способ жить жизнью)
|
| (This is no way, just waiting to die) | (Ни за что, просто жду смерти) |