| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| Corrugated horse flesh candy in lime marmalade
| Конфеты из гофрированной конины в мармеладе из лайма
|
| Dolphin heads in aspic with a butterfly brocade
| Головы дельфинов в заливном с парчой в виде бабочки
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| Lyre-birds in a stained glass cage, with lightning rods as plumes
| Лировидные птицы в витражной клетке с громоотводами вместо перьев
|
| Double-jointed black men playing leap-frog on the moon
| Двусоставные чернокожие играют в чехарду на Луне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| Sea foam in a snow white shroud, red herrings round its teeth
| Морская пена в белоснежном саване, селедки вокруг зубов
|
| Puffball spores exploding on a bed of burning wreaths
| Споры дождевиков взрываются на ложе из горящих венков
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| Venus fly-trap tigers of a tin-foil tapestry
| Венера ловит тигров на гобелене из оловянной фольги
|
| Timber moles in mustard, warbling in a minor key
| Древесные кроты в горчичном, трель в минорной тональности
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me
| На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне
|
| On the thirteenth day my true love gave to me | На тринадцатый день моя настоящая любовь дала мне |