| Sydney, 1926, this is the story of a man
| Сидней, 1926 год, это история человека
|
| Just a kid in from the sticks, just a kid with a plan
| Просто ребенок из палочек, просто ребенок с планом
|
| St George took a gamble, played him in first grade
| Святой Георгий сделал ставку, разыграл его в первом классе
|
| Pretty soon that young man showed them how to flash the blade
| Довольно скоро этот молодой человек показал им, как сверкать лезвие
|
| And at the age of nineteen he was playing for the State
| А в девятнадцать лет он играл за государство
|
| From Adelaide to Brisbane the runs did not abate
| От Аделаиды до Брисбена пробеги не стихали
|
| He hit 'em hard, he hit 'em straight
| Он ударил их сильно, он ударил их прямо
|
| He was more than just a batsman
| Он был больше, чем просто игрок с битой
|
| He was something like a tide
| Он был чем-то вроде прилива
|
| He was more than just one man
| Он был больше, чем просто человек
|
| He could take on any side
| Он мог принять любую сторону
|
| They always came for Bradman 'cause fortune used to hide in the palm of his hand
| Они всегда приходили за Брэдманом, потому что удача пряталась у него на ладони.
|
| A team came out from England
| Команда вышла из Англии
|
| Wally Hammond wore his felt hat like a chief
| Уолли Хаммонд носил фетровую шляпу как вождь
|
| All through the summer of '28, '29 they gave the greencaps no relief
| Все лето 28-го, 29-го они не давали зелёным шапкам облегчения.
|
| Some reputations came to grief
| Некоторая репутация пришла в упадок
|
| They say the darkest hour is right before the dawn
| Говорят, самый темный час – прямо перед рассветом
|
| And in the hour of greatest slaughter the great avenger is being born
| И в час величайшей бойни рождается великий мститель
|
| But who then could have seen the shape of things to come
| Но кто тогда мог видеть форму грядущих событий
|
| In Bradman’s first test he went for eighteen and for one
| В первом тесте Брэдмана он пошел на восемнадцать и на один
|
| They dropped him like a gun
| Они бросили его, как пистолет
|
| Now big Maurice Tate was the trickiest of them all
| Теперь большой Морис Тейт был самым хитрым из всех
|
| And a man with a wisecracking habit
| И человек с привычкой остроумия
|
| But there’s one crack that won’t stop ringing in his ears
| Но есть один треск, который не перестанет звенеть в ушах
|
| «Hey Whitey, that’s my rabbit»
| «Эй, Уайти, это мой кролик»
|
| Bradman never forgot it He was more than just a batsman
| Брэдман никогда этого не забывал. Он был больше, чем просто игрок с битой.
|
| He was something like a tide
| Он был чем-то вроде прилива
|
| He was more than just one man
| Он был больше, чем просто человек
|
| He could take on any side
| Он мог принять любую сторону
|
| They always came for Bradman 'cause fortune used to hide in the palm of his hand
| Они всегда приходили за Брэдманом, потому что удача пряталась у него на ладони.
|
| England 1930 and the seed burst into flower
| Англия 1930 и семя расцвело
|
| All of Jackson’s grace failed him, it was Bradman was the power
| Вся благодать Джексона подвела его, сила была в Брэдмане
|
| He murdered them in Yorkshire, he danced for them in Kent
| Он убил их в Йоркшире, он танцевал для них в Кенте
|
| He laughed at them in Leicestershire, Leeds was an event
| Он смеялся над ними в Лестершире, Лидс был событием
|
| Three hundred runs he took and rewrote all the books
| Триста прогонов он взял и переписал все книги
|
| That really knocked those gents
| Это действительно сбило этих джентльменов
|
| The critics could not comprehend hsi nonchalant phenomenon
| Критики не могли понять его беззаботного явления.
|
| «Why this man is a machine,"they said. «Even his friends say he isn’t human»
| «Почему этот человек — машина», — говорили они. «Даже его друзья говорят, что он не человек»
|
| Even friends have to cut something
| Даже друзьям приходится что-то резать
|
| He was more than just a batsman
| Он был больше, чем просто игрок с битой
|
| He was something like a tide
| Он был чем-то вроде прилива
|
| He was more than just one man
| Он был больше, чем просто человек
|
| He could take on any side
| Он мог принять любую сторону
|
| They always came for Bradman 'cause fortune used to hide in the palm of his hand
| Они всегда приходили за Брэдманом, потому что удача пряталась у него на ладони.
|
| Summer 1932 and Captain Douglas had a plan
| Лето 1932 года, и у капитана Дугласа появился план
|
| When Larwood bowled to Bradman it was more than man to man
| Когда Ларвуд подал мяч Брэдману, это было больше, чем мужчина с мужчиной
|
| And staid Adelaide nearly boiled over as rage ruled over sense
| И степенная Аделаида чуть не закипела, когда ярость взяла верх над разумом.
|
| When Oldfield hit the ground they nearly jumped the fence
| Когда Олдфилд упал на землю, они чуть не перепрыгнули через забор.
|
| Now Bill Woodill was as fine a man as ever went to wicket
| Теперь Билл Вудилл был лучшим человеком, который когда-либо ходил в калитку
|
| And the bruises on his body that day showed that he could stick it But to this day he’s still «ed and only he could wear it
| И синяки на его теле в тот день показывали, что он мог это заклеить.
|
| «There's two teams out there today and only one of them’s playing cricket.»
| «Сегодня есть две команды, и только одна из них играет в крикет».
|
| He was longer than a memory, bigger than a town
| Он был длиннее воспоминаний, больше города
|
| He feet they used to sparkle and he always kept them on the ground
| Его ноги сверкали, и он всегда держал их на земле
|
| Fathers took their sons who never lost the sound of the roar of the grandstand
| Отцы брали своих сыновей, которые никогда не теряли звука рев трибуны
|
| Now shadows they grow longer and there’s so mush more yet to be told
| Теперь тени становятся длиннее, и еще столько всего нужно рассказать
|
| But we’re not getting any younger, so let the part tell the whole
| Но мы не становимся моложе, поэтому пусть часть расскажет о целом
|
| Now the players all wear colours, the circus is in town
| Теперь все игроки носят цвета, цирк в городе
|
| I can no longer go down there, down to that sacred ground
| Я больше не могу спускаться туда, на эту священную землю
|
| He was more than just a batsman
| Он был больше, чем просто игрок с битой
|
| He was something like a tide
| Он был чем-то вроде прилива
|
| He was more than just one man
| Он был больше, чем просто человек
|
| He could take on any side
| Он мог принять любую сторону
|
| They always came for Bradman 'cause fortune used to hide in the palm of his hand | Они всегда приходили за Брэдманом, потому что удача пряталась у него на ладони. |