| I used to sleep away the mornings
| Раньше я спал по утрам
|
| Couldn’t wait till the sun went down
| Не мог дождаться заката солнца
|
| The weekend was always calling
| Выходные всегда звонили
|
| I couldn’t wait to get my self down town
| Я не мог дождаться, чтобы добраться до города
|
| Mum and dad would try to reach me
| Мама и папа пытались связаться со мной
|
| I was too busy to take their calls
| Я был слишком занят, чтобы отвечать на их звонки
|
| I’d say «I could talk tomorrow» but I never did and that’s nothing new at all
| Я бы сказал: «Я мог бы поговорить завтра», но никогда этого не делал, и в этом нет ничего нового.
|
| But those days are long gone now
| Но те дни давно прошли
|
| And you wake up a little older, your baby’s lying on your shoulder and just
| И ты просыпаешься немного старше, твой ребенок лежит у тебя на плече и просто
|
| like that everything has changed
| вроде все изменилось
|
| You can’t stop time, days will always roll on by and before you know it you
| Вы не можете остановить время, дни всегда будут катиться и, прежде чем вы это узнаете, вы
|
| realise that nothing stays the same
| понять, что ничто не остается прежним
|
| If I could tell my younger self I’d say, don’t wish it all away
| Если бы я мог сказать себе младшему, я бы сказал, не хочу, чтобы все это пропало.
|
| From getting muddy in the backyard, to letting me teach you how to play guitar
| От грязи на заднем дворе до позволения научить тебя играть на гитаре
|
| I’ll be there when your heart breaks, and watch you take a drive in your first
| Я буду рядом, когда твое сердце разобьется, и буду смотреть, как ты едешь в первый раз.
|
| car
| автомобиль
|
| I often think if you’ll be like me, pull out of the gate when you turn eighteen
| Я часто думаю, что если ты будешь таким, как я, выйдешь из ворот, когда тебе исполнится восемнадцать.
|
| You probably think its going slowly, but don’t move too fast 'cause things will
| Вы, вероятно, думаете, что это происходит медленно, но не двигайтесь слишком быстро, потому что
|
| all work out
| все получается
|
| But I’m that now
| Но я такой сейчас
|
| And you wake up a little older, your teenager crying on your shoulder and just
| И ты просыпаешься немного старше, твой подросток плачет у тебя на плече и просто
|
| like that everything has changed
| вроде все изменилось
|
| You can’t stop time, days will always roll on by and before you know it you
| Вы не можете остановить время, дни всегда будут катиться и, прежде чем вы это узнаете, вы
|
| realise that nothing stays the same
| понять, что ничто не остается прежним
|
| If I could tell my younger self I’d say, don’t wish it all away
| Если бы я мог сказать себе младшему, я бы сказал, не хочу, чтобы все это пропало.
|
| Cause just like that, it’s moments you can’t get back
| Потому что просто так, это моменты, которые вы не можете вернуть
|
| So don’t wish it all away, yeah
| Так что не желайте все это прочь, да
|
| And you wake up a little older, you’re hoping that your kids come over and just
| И вы просыпаетесь немного старше, вы надеетесь, что ваши дети придут и просто
|
| like that everything has changed
| вроде все изменилось
|
| You can’t stop time, days will always roll on by and before you know it you
| Вы не можете остановить время, дни всегда будут катиться и, прежде чем вы это узнаете, вы
|
| realise that nothing stays the same
| понять, что ничто не остается прежним
|
| If I could tell my younger self I’d say, even though life goes so fast,
| Если бы я мог сказать себе младшему, я бы сказал, хотя жизнь так быстротечна,
|
| its all okay
| все в порядке
|
| But don’t wish it all away, all away
| Но не желай все это прочь, все прочь
|
| Don’t wish it all away | Не желайте все это прочь |