| Oh, oh
| Ой ой
|
| Oh, oh
| Ой ой
|
| You said I’m plain and fickle
| Ты сказал, что я простой и непостоянный
|
| Looks like I don’t know you and you don’t know me
| Похоже, я тебя не знаю, а ты меня не знаешь
|
| At all
| Вообще
|
| But your lips taste so simple
| Но вкус твоих губ такой простой
|
| Like a spoonful of vanilla flavored ice cream
| Как ложка ванильного мороженого
|
| My love
| Моя любовь
|
| I know I’m not made of lace and
| Я знаю, что я сделан не из кружева и
|
| Lace and potpourri
| Кружево и попурри
|
| But there’s nobody like me
| Но нет никого похожего на меня
|
| You’re boring, face it
| Ты скучный, смирись с этим
|
| At your best you’re still basic
| В лучшем случае вы по-прежнему остаетесь простым
|
| You’re everything I hate about our youth
| Ты все, что я ненавижу в нашей молодежи
|
| I’m lost and hysteric
| Я потерян и истеричен
|
| Anything but generic
| Все, кроме общего
|
| Don’t ever, don’t ever, don’t you dare ever call me vanilla
| Никогда, никогда, не смей называть меня ванильным
|
| I’m a mixture of water and bone
| Я смесь воды и кости
|
| Not a clone or a stepping stone
| Не клон и не ступенька
|
| See I am a lot of things
| Смотрите, я много чего
|
| But I can assure you I’m not what it is they say i am
| Но я могу заверить вас, что я не то, что они говорят, что я
|
| Not lace nor potpourri
| Не кружево и не попурри
|
| (Nobody like me)
| (Никто как я)
|
| You’re boring, face it
| Ты скучный, смирись с этим
|
| At your best you’re still basic
| В лучшем случае вы по-прежнему остаетесь простым
|
| You’re everything I hate about our youth
| Ты все, что я ненавижу в нашей молодежи
|
| I’m lost and hysteric
| Я потерян и истеричен
|
| Anything but generic
| Все, кроме общего
|
| Don’t ever, don’t ever, don’t you dare ever call me
| Никогда, никогда, не смей звонить мне
|
| So what’s the matter
| Так в чем же дело
|
| Pretty, pretty
| Довольно, красиво
|
| Really is a pity
| Очень жаль
|
| Your flavor of choice
| Вкус на ваш выбор
|
| I know that this may be a whisper
| Я знаю, что это может быть шепот
|
| But it’s just our voice
| Но это всего лишь наш голос
|
| And it says, and it says, oh it says, yeah it says
| И он говорит, и он говорит, о, он говорит, да, он говорит
|
| You’re boring, so just face it
| Ты скучный, так что просто смирись с этим.
|
| At your best, oh, you’re still faceless
| В лучшем виде, о, ты все еще безликий
|
| Yeah, you’re everything I hate about our youth
| Да, ты все, что я ненавижу в нашей молодежи
|
| (Oh, oh
| (Ой ой
|
| Oh, oh)
| Ой ой)
|
| I am lost and hysteric
| Я потерян и истеричен
|
| Anything but generic
| Все, кроме общего
|
| And I never, I never, I never want to be called vanilla
| И я никогда, я никогда, я никогда не хочу, чтобы меня называли ванильным
|
| No, no
| Нет нет
|
| (Oh, oh
| (Ой ой
|
| Oh, oh)
| Ой ой)
|
| Don’t you call me vanilla
| Не называй меня ванильным
|
| No, no, no
| Нет нет нет
|
| (Oh, oh
| (Ой ой
|
| Oh, oh) | Ой ой) |