| שפּרײַז איך מיר מיט גיכע, מיט גיכע טריט
| Опрыскиваю себя быстрыми, быстрыми шагами
|
| נאָך אַ פֿערדל צוםיאַריד, צום יאַריד
| После хобби на ярмарку, на ярмарку
|
| מיטן טײַסטער קלינג איך מיר, קלינג איך מיר
| С криком я плачу, я плачу
|
| און אַ לידל זינג איך מיר, זינג איך מיר
| И песню, которую я пою, я пою
|
| צו דער שטאָט איז װײַט נאָך, זײער זײער װײַט
| До города далеко, очень, очень далеко
|
| שטײט אַ קרעטשמע בײַ דער זײַט, בײַ דער זײַט
| Рядом есть гостиница, рядом
|
| ברײט צעעפֿנט איז די טיר, איז די טיר
| Широко открыта дверь, это дверь
|
| !קרעטשמער, גיב אַ גלעזל, גיב אַ גלעזל מיר -
| Трактирщик, дай мне чашку, дай мне чашку -
|
| נאָך אַ גלעזל, נאָך אײנס, נאָך אַ גלאָז
| Еще один стакан, еще один, еще один стакан
|
| גאַיסט מיר אָן דער באַלע-, דער באַלעבאָס
| Дай мне без босса, босс
|
| לװאָס מיר שטאָט און װען מיט מיר, װען יאַריד
| Дай мне город и когда со мной, когда честно
|
| אַז קײן פֿערדל דאַרף איך ניט, דאַרף איך ניט
| Мне не нужно хобби, мне это не нужно
|
| ס'פֿערדל האָב איך ניט געקױפֿט, ניט געקױפֿט
| Я не покупал это хобби, я не покупал его
|
| און דאָס געלט שױן לאַנג פֿאַרזױפֿט, לאַנג פֿאַרזױפֿט
| А деньги давно тонули, давно промокли
|
| און פֿאַר צרות שפּרינג איך מיר, שפּרינג איך מיר
| И за беды я прыгаю, я прыгаю
|
| און אַ לידל זינג איך מיר, זינג איך מיר | И песню, которую я пою, я пою |