| By the time we’re done with dancing
| К тому времени, когда мы закончим танцевать
|
| Elsewhere darling you’ll be glancing
| В другом месте, дорогая, ты будешь смотреть
|
| And the night’s a river-torrent tearing us apart
| И ночь - это речной поток, разрывающий нас на части
|
| Merely melody entwined us
| Просто мелодия обвила нас
|
| Easily the ties that bind us
| Легко связи, которые связывают нас
|
| Break in fibrillations of the heart
| Перерыв в фибрилляции сердца
|
| Don’t cry out or cling in terror
| Не кричи и не цепляйся в ужасе
|
| Darling that’s a fatal error
| Дорогая, это фатальная ошибка
|
| Clinging to a somebody you thought you knew was yours
| Цепляться за кого-то, кого вы считали своим
|
| Dispossession by attrition is a permanent condition
| Лишение права собственности на истощение является постоянным условием
|
| That the wretched modern world endures
| Что жалкий современный мир терпит
|
| You drift away, you’re carried by a stream
| Ты уплываешь, тебя несет поток
|
| Refugee a wanderer you roam;
| Беженец, странник, ты странствуешь;
|
| You lose your way, so it will come to seem:
| Вы сбились с пути, поэтому вам покажется:
|
| No Place in Particular is home
| Ни одно место в частности не является домом
|
| You glance away, your house has disappeared
| Вы отводите взгляд, ваш дом исчез
|
| The sweater you’ve been knitting has unpurled
| Свитер, который вы вязали, развернулся
|
| You live adrift, and everything you feared
| Вы живете по течению, и все, чего вы боялись
|
| Comes to you in this undoing world
| Приходит к вам в этом разрушающемся мире
|
| Copper-plated, nailed together, buffeted by ocean weather
| Покрытые медью, сколоченные вместе, потрепанные океанской погодой
|
| Stands the Queen of Exiles and our mother she may be
| Стоит Королева Изгнанников и наша мать, она может быть
|
| Hollow-breasted broken-hearted watching for her dear departed
| Полая грудь с разбитым сердцем, наблюдающая за ее дорогим ушедшим
|
| For her children cast upon the sea
| Для ее детей, брошенных в море
|
| At her back the great idyllic land of justice
| За ее спиной великая идиллическая земля справедливости
|
| For exilic peoples ponders making justice private property
| Для изгнанных народов размышляет о том, чтобы сделать справедливость частной собственностью
|
| Darling never dream another woman might
| Дорогая, никогда не мечтай, чтобы другая женщина могла
|
| Have been your mother
| Были твоей матерью
|
| Someday you may be a refugee
| Когда-нибудь вы можете стать беженцем
|
| A refugee, who’s running from the wars
| Беженец, который бежит от войн
|
| Hiding from the fire-bombs they’ve hurled;
| Прятаться от брошенных ими зажигательных бомб;
|
| Eternally a stranger out-of-doors
| Вечно незнакомец на улице
|
| Desperate in this undoing world
| В отчаянии в этом разрушающемся мире
|
| Mother for your derelicted
| Мать для вашего брошенного
|
| Children from your womb evicted
| Дети из твоей утробы изгнаны
|
| Grant us shelter harbor solace safety
| Даруй нам убежище, гавань, утешение, безопасность.
|
| Let us in!
| Впустите нас!
|
| Let us tell you where we traveled
| Позвольте нам рассказать вам, где мы путешествовали
|
| How our hopes our lives unraveled
| Как наши надежды, наша жизнь развалилась
|
| How unwelcome everywhere we’ve been | Как нежелательны везде, где мы были |