| Бабушка Грин сгорбилась, как ветка, брошенная ветром.
|
| Она жила высоко в ежевичном лесу
|
| Раз в две недели, если луна светила правильно, она приходила в нашу маленькую деревню
|
| Она принесла ежевику и кору ивы, корень мандрагоры и грибы.
|
| И было сказано, что она говорила на языке птиц
|
| И понял шепот реки
|
| Сейчас несколько девушек в нашем городе укусила золотая ящерица
|
| И эти милые девушки застыли в своих кроватях, как замерзший лед на ветвях
|
| Бабушка Грин смешала тоник для их болезней, но это был такой горький тоник
|
| Все, кто выпил, начали танцевать и не могли остановить свой танец
|
| Но никто бы не стал танцевать один грешный шаг
|
| Если бы эта старая карга не околдовала нас
|
| Как мы прыгали, скакали и кудахтали, весь город корчился от безумия
|
| И так отчаянно росли некоторые, чтобы успокоить свои ноги, они нырнули в бушующую реку
|
| Тем не менее мы танцевали день и ночь, пока наша красивая одежда не порвалась и не изодралась
|
| И восклицая: «О, Господи, останови нас!» |
| мы танцевали обнаженными вокруг часовни
|
| Как смеялась бабушка, видя такой грех.
|
| «Это просто вода, — сказала она, — в моем тонике!»
|
| Но все кричали: «Она лжет! |
| Она точно лжет!» |
| и преследовал ее глубоко в
|
| ежевика
|
| Но, как четыре ветра, она исчезла
|
| Хотя мы искали вокруг и вокруг ветвей
|
| Катаясь в листьях и голые под деревьями, мы потеряли дорогу обратно в нашу деревню
|
| Но я клянусь, мы все были чисты сердцем, пока эта старая карга не околдовала нас.
|
| И я знаю, что мы все пойдем домой, когда добрый лорд вернется, чтобы спасти нас |